Найду тебя в темноте (ЛП) - Уолтерс А. Мередит (первая книга TXT) 📗
Я ударила его по руке. — Ну, очевидно, их проблемы основаны и на этом,— пошутила я. Клэй заехал на свою подъездную дорожку и выключил двигатель. И сразу же оказался на центральной консоли, целуя меня как сумасшедший.
— Клэй. Тебе не кажется, что нам лучше пойти внутрь? — засмеялась я, когда он запустил свои руки мне под рубашку. Клэй простонал что-то невнятное. — Клэй. Ну, давай же. У тебя ведь есть соседи, — я ахнула, когда его пальцы нашли мою грудь и начали мягко ее потирать.
Он снова поцеловал меня и отклонился, светясь своей сексуальной улыбкой. — Ну, уговорила, пошли. — Клэй выпрыгнул из машины. Я улыбнулась в ответ, качая головой, когда выбиралась наружу. Клэй снова обнял меня, пока мы шли к его передней двери.
И тогда-то я заметила черный Мерседес припаркованный на улице перед домом. Я остановилась. Клэй в замешательстве посмотрел на меня. — Что? — Я указала на машину. — Кажется, у тебя гости.
Кровь отхлынула от его лица, и он выглядел так, словно его сейчас вырвет. Он стиснул зубы. —Нет, они должно быть издеваются надо мной, — зарычал он. Его внезапный и резкий гнев напугал меня. Я схватила его за руку. — Что такое, Клэй? Чья это машина?
Клэй не ответил и пошел к входной двери. Ярость проявлялась в каждом его шаге. Я поспешила, чтобы догнать его. Дернула его за руку перед тем, как он смог зайти внутрь. — Ты пугаешь меня, Клэй. Кто здесь? — Я услышала дрожь в своем голосе, пока я пыталась дотянуться до парня, который вдруг исчез внутри самого себя.
Он не смотрел на меня, его тело было жестким. — Думаю, сегодня ты познакомишься с моими родителями, — холодно сказал он. Чувствовалось, будто я погружаюсь в холодную воду. Его родители? О, черт. Клэй распахнул входную дверь, хлопнув ею об стену.
Я стояла на крыльце, не зная, что делать. Он кипел от гнева, и я не была уверена, что хотела стать свидетелем того, что должно было случиться. Но я не могла покинуть его. Сейчас он нуждался во мне больше, чем когда-либо. Поэтому я нерешительно зашла в дом.
Я почувствовала облегчение, когда Лиса вышла из гостиной и послала Клэю строгий взгляд. — Не заходи в дом, как слон. Закрывай дверь так, словно в этом есть какой-то смысл для тебя. — Она посмотрела на меня. Я знала, что была бледна, и она, должно быть, почувствовала напряжение, исходящее от Клэя. — Эй, Мэгги. Рада видеть тебя. — Ее улыбка была доброй, и я постаралась улыбнуться в ответ. Уверена, моя улыбка была немного дрожащей.
Клэй захлопнул дверь и бросил сумку с книгами. — И где же они? — Рявкнул он. Лиса нахмурилась. — Соберись, Клэй. Они приехали только полчаса назад. Руби выбежала, чтобы купить что-нибудь для ужина. — Клэй повернул свой злой взгляд к Лисе, которая, не дрогнув, твердо стояла на прежнем месте. Я бы высохла под этим взглядом.
— Ты знала, что они едут? — Обвинал он. Лиса положила пальцы на его щеку. — Сейчас, послушай меня, Клэйтон Рид. Не перекладывай на меня свое чертово настроение. Их визит был таким же сюрпризом для Руби и меня, каким стал и для тебя. Но не иди туда, словно слон в посудной лавке. Нравится тебе это или нет, они все еще твои родители и имеют право голоса касательно того, что происходит с тобой. Помни об этом.
Ее предупреждение было рациональным, но Клэй был немного за гранью рациональности по этому вопросу. Лиса посмотрела на меня, чтобы я помогла ей. Я попыталась снова взять Клэя за руку. Он позволил мне переплести его пальцы со своими, но не сжал их в ответ. — Клэй, ну давай же. Ведя себя таким образом, ты сделаешь все только хуже. Пожалуйста. — Я подвинулась так, чтобы встать напротив него и опустила его лицо, чтобы он смотрел прямо на меня.
Его глаза метались, чтобы не встречаться с моими. — Черт побери, Клэй! — умоляла я. Наконец, он посмотрел на меня и смягчился, заметив мою обеспокоенность. — Господи Иесусе! Я снова это делаю. Мне жаль, — прошептал он, и я была рада видеть, что напряжение немного покинуло его плечи. Но он все еще выглядел свирепым.
— Ну, пойдем, увидимся с дорогими мамочкой и папочкой, — сказал он саркастично. Лиса кивнула и сделала шаг в сторону, чтобы мы могли пройти по коридору. Она не пошла за нами, по-видимому, желая дать Клэю немного приватности. Я стояла позади него, стараясь оказать ему поддержку.
Было устрашающе тихо. Заходя на кухню, я впервые увидела мистера и миссии Рид. Мистер Рид сидел за маленьким кухонным столом, печатая на своем ноутбуке. Он был небрежно одет в черные брюки и голубую рубашку, хотя его одежда, вероятнее всего, стоила больше, чем весь мой гардероб.
Клэй был вылитый отец. Увидеть мистера Рида было чем-то вроде того, как увидеть проблеск Клэя лет на 30 вперед. Мистер Рид был красивым мужчиной с темными волосами, посыпанными легкой сединой. Кожа вокруг его глаз только сейчас начинала показывать признаки гусиных лапок. Он казался очень жестким, его лицо было пустым, когда он читал что-то на экране ноутбука.
Мама Клэя пыталась заставить работать древнюю кофеварку, стоящую на стойке. Она была наряжена в серую юбку-карандаш, гофрированную блузку и каблуки. Ее рыжие волосы, такого же оттенка, как у ее сестры Руби, были убраны с лица в тяжелый пучок.
Клэй прочистил горло. Его отец не признавал его, но мама обернулась, чтобы посмотреть на сына и её идеальные губы озарились фальшивой улыбкой. Ее глаза были ярко-голубыми и ледянисто-холодными. — А вот и мой мальчик, — проворковала она, но не сделала и движения, чтобы обнять или поцеловать его.
Боже, Клэй был прав, когда описывал их как холодных и нелюбящих. Не могу себе представить, какого расти с этой парочкой в роли моих родителей. И я снова почувствовала вину, думая о своих собственных теплых и любящих родителях, которые, со всей их защищенностью, хотели лишь лучшего для меня.
— Кофе? — спросила миссис Рид, после того как нашла фильтры и дно. Клэй и я покачали головами. — Почему вы здесь? — потребовал Клэй, целясь прямо в суть происходящего. Я съежилась, чувствуя себя некомфортно, будучи участницей в этого семейного обмена любезностями. Его пальцы так сильно сжали мои, что перекрыли циркуляцию крови.
— Мы хотела увидеть тебя, Клэй. Убедиться, что все так, как и должно быть, — сдержанно сказала его мама. Ее глаза передвинулись на наши соединенные руки, и она оценивающе рассматривала меня. — И это..? — Миссис Рид многозначительно посмотрела на меня.
Клэй выпрямился. — Это моя девушка, Мэгги Янг, — сказал он ей. Его голос был сильным и твердым. Я вытянула свою свободную руку в попытке вежливости, хотя миссис Рид не сделала и движения в мою сторону. — Рада познакомиться с вами, миссис Рид. — Она посмотрела на мою протянутую руку и снова на мое лицо. Мгновение она с подозрением смотрела на меня, но это выражение исчезло, сменившись поддельной вежливостью. Она взяла мою руку в свою и слегка сжала ее. — И я с тобой, Мэгги. Это папа Клэйтона, Николас. Ник, поздоровайся, — скомандовала она, словно ее муж был глупым ребенком.
Ник Рид, наконец, оторвал глаза от своего ноутбука. Его взгляд проскользил по мне с ног до головы, словно он оценивал, как обычно оценивают лошадей. Ни разу не встретившись со мною взглядом, он вернулся к работе. — Здравствуй, — незаинтересованно сказал он. Клэй застыл рядом со мной из-за грубости отца.
Ситуация становилось все более неловкой из-за растягивающейся тишины. — Девушка? Ну, разве это не...мило, — прокомментировала миссис Рид, хотя в ее тоне замечалась некоторое отвращение. — То есть вы просто заехали, верно? Я хотел сказать, вы же видите, что здесь все хорошо, — сказал Клэй. Он становился все более возбужденным, если такое вообще было возможно. Я сжала его руку, чтобы попытаться помочь ему успокоиться.
Мама посмотрела на него, давая понять, что не верит его утверждению о том, что все было в порядке. — Все хорошо, Клэйтон? Думаю, что об этом еще рано говорить. — Вот сука! Казалось, словно она специально хотела, чтобы с Клэем что-то было не так. Миссис Рид налила себе чашку кофе и села за кухонный стол, скрестив ноги.