Белое Рождество. Книга 2 - Пембертон Маргарет (бесплатные онлайн книги читаем полные версии TXT) 📗
Льюис повернулся, и его губы скользнули по щеке Эббры. Она вздрогнула, надеясь, что он не воспримет ее движение как выражение протеста. Но он лишь подумал, что ей трудно выдерживать на себе его вес, и, перекатившись, улегся на спину, обняв Эббру за плечи.
– Я люблю тебя, – произнес он голосом, охрипшим от чувства удовлетворения и громадной усталости. – А завтра у нас получится еще лучше, обещаю тебе.
Эббра ничего не ответила. Не смогла ответить. Она лежала на кровати рядом с Льюисом, пока его не сморил сон, а потом повернулась на бок и стала ждать утра.
Едва проснувшись, Льюис напрягся всем телом. Его лоб покрыла испарина, обращенный к потолку взгляд метался из угла в угол в отчаянной попытке сориентироваться в новой обстановке.
– Все в порядке, – негромко произнесла Эббра, успокаивая его. – Ты вернулся в Америку, мы с тобой находимся в отеле, помнишь?
Льюис мало-помалу пришел в себя.
– Да, – неуверенно отозвался он. – Да, конечно. Извини, Эббра, но я на секунду...
– Я знаю. – Врачи предупреждали, что Льюиса терзают кошмары, и хотя он не вскакивает по ночам с криком, но утром просыпается мокрый от пота, думая, что по-прежнему находится во Вьетнаме.
Льюис передернул плечами, провел рукой по лицу и спросил, с трудом возвращаясь к реальности:
– Чем займемся сегодня? Отправимся в долину? Или поедем на машине в Гласье-Пойнт?
Эббра уселась и спустила ноги на застеленный ковром пол.
– Нам нужно поговорить, Льюис, – сказала она, чувствуя стыдливость из-за своей наготы, которой не было накануне. Взяв ночную рубашку, она сунула руки в рукава покроя «летучая мышь». – С тех пор, когда ты попал в плен, произошло много событий, которые касаются тебя в той же мере, что и меня.
Она поднялась и, прежде чем вновь посмотреть на Льюиса, завязала у шеи тесемки ночной рубашки.
Льюис приподнялся на подушках. Он еще не оделся, и в свете утреннего солнца Эббра увидела, что мышцы его груди и плеч уже начинают наливаться силой. В ближайшие несколько месяцев он вновь станет почти таким же широкоплечим и крепким, как в те времена, когда она впервые его увидела.
Эббре показалось, что она уловила в глазах Льюиса искорку страха, но он тут же полностью овладел собой.
– Ты имеешь в виду то, что произошло после получения известия о моей гибели? – хмуро уточнил он.
Эббра кивнула. Она ошиблась, полагая, будто Льюису и в голову не придет, что за долгие годы воображаемого вдовства у нее не было мужчин.
– Да. – Ее губы пересохли до такой степени, что она едва могла говорить, но нужно было продолжить. – Я думала, ты умер, – негромко заговорила она. – Как бы ты ни отнесся к тому, что я тебе сейчас скажу, не забывай об этом. За все те месяцы, пока я верила, что ты жив, я даже не взглянула на других мужчин.
Льюис встретился с ней взглядом. Его глаза с золотистыми искорками так потемнели, что Эббра не могла уловить их выражения.
– У тебя был мужчина? – коротко осведомился он. Эббра кивнула, и он, рывком спустив ноги с кровати, неподвижно уселся к ней спиной. После долгого молчания он заговорил вновь: – Когда мне сказали, что меня считали без вести пропавшим, я сразу понял... сообразил, что такое может случиться. – Он неторопливо поднялся и повернулся к Эббре, столь же явно не замечая собственной наготы, сколь остро она ощущала свою. – Мне это безразлично, Эббра. Я понимаю тебя. Да и как я могу не понимать? Но то, что случилось, осталось в прошлом. Отныне это нас не касается...
– Еще как касается! – Льюис двинулся навстречу Эббре, и она поняла, что должна все рассказать ему, прежде чем он коснется ее, прежде чем заключит в объятия. – Я... мы... – По ее лицу потекли слезы, и она не могла их остановить. – Мы женаты, Льюис! Я думала, что ты умер, и... о Господи, я этого не вынесу! Я не могу причинить тебе такую боль! Если бы только я не поверила, что больше тебя не увижу!
Льюис застыл на месте. Его дыхание участилось, губы побелели, и Эббре показалось, что он вот-вот потеряет сознание.
– Льюис! – Она метнулась к нему и обняла, сознавая, какую глупость совершила, надеясь справиться с этим кошмаром в одиночку. – Льюис, прошу тебя, соберись с силами! Я рассказала тебе об этом сама, поскольку не хотела, чтобы это сделал кто-нибудь посторонний! Потому что я по-прежнему люблю тебя! Я буду заботиться о тебе!
Льюис чуть пошатнулся, но потом его дыхание начало успокаиваться. Он несколько раз глубоко втянул в себя воздух.
– Ты меня любишь? Ты вышла за него только потому, что думала, будто я умер?
– Да! Да! – Ну конечно, это истинная правда. Она не вышла бы за Скотта, если бы знала, что Льюис жив. Она действительно его любит! Она не переставала его любить.
Льюис неторопливо высвободил руки из ее пальцев и, приблизившись к окну, выглянул наружу, рассматривая горный лесной пейзаж. Когда он наконец вновь посмотрел на Эббру, ей показалось, что складки, избороздившие его лоб и спускавшиеся от носа к губам, стали еще глубже. Он выглядел почти таким же измученным, как в день, когда ступил на землю авиабазы Тревис.
Он чуть растянул губы в успокаивающей улыбке.
– А больше ничего и не надо. Тот брак недействителен. Ты по-прежнему моя жена, Эббра.
Эббра понимала, что Льюис пытается успокоить ее. Он решил, что это было самое страшное известие, и радовался тому, что сумел достойно выдержать удар. При мысли о том, что ей еще предстояло сказать, Эббра залилась слезами.
– Льюис, я...
Осознав, что Эббра никак не может справиться с волнением, Льюис озабоченно нахмурился.
– В чем дело? Этот человек угрожает тебе? Требует, чтобы ты к нему вернулась?
Эббра покачала головой, пытаясь подыскать нужные слова, но не находила их.
– Где он сейчас? Неужели никто не поговорил с ним, не объяснил ситуацию? Черт возьми, кто он? Кто-нибудь из твоих знакомых в мире литературы?
Эббра вновь покачала головой, понимая, что приближается самый страшный момент в ее жизни.
– Нет, – сказала она, перестав плакать. У нее уже не осталось слез. – Нет, Льюис. Ты с ним, знаком. – Она посмотрела на него с невыразимой мукой, и во взгляде Льюиса загорелся огонек тревоги. Сделав чуть заметный, почти бессознательный жест, Эббра сказала просто: – Это Скотт. Я влюбилась в Скотта.
Ноги Льюиса подогнулись. Эббра бросилась к нему, но он грубо отстранил ее и поплелся к кровати.
– Господи! – только и услышала Эббра. – Господи Боже мой!
Он оттолкнул ее так сильно, что Эббра зашаталась и упала, распластавшись на полу. Она быстро поднялась на ноги, судорожно дыша.
– Льюис! Прошу тебя, Льюис!
Она протянула ему руку, и Льюис, вцепившись в ее пальцы, усадил рядом с собой на кровать и зарылся лицом в ее волосы.
– Ради всего святого, Эббра! – всхлипывал он, и Эббра тоже начала шмыгать носом. – Так ты хотела остаться моей женой через Скотта? Ты так сильно тосковала по мне?
Его речь была столь бессвязной, что Эббра едва улавливала смысл слов. Она сознавала лишь, что Льюис воспринял ее рассказ совсем не так, как она ожидала, и от несказанного облегчения едва не лишилась чувств. Медленно и постепенно, пока Льюис продолжал говорить, прижимая ее к своей груди, Эббра начала понимать, какой оборот приняли его мысли.
– Бедняга Скотт! Господи, какие мучения он должен был испытать! Значит, вот отчего ему и отцу не позволили навестить меня! Значит, их болезнь попросту выдумали, чтобы не дать нам встретиться до тех пор, пока ты не расскажешь мне о том, что произошло?
Эббра кивнула, желая, чтобы Льюис понял: не все так просто. Она вышла за Скотта по любви. Ей хотелось, чтобы Льюис смог понять это.
Она уперлась руками в его грудь и осторожно высвободилась.
– Я пошла под венец со Скоттом, потому что полюбила его. – Она тщательно подбирала слова, пытаясь развеять заблуждение Льюиса.
Льюис поднялся на ноги и набросил на плечи голубой махровый халат. Потом он зажег сигарету, подошел к окну и прислонился к раме, разглядывая залитые солнечным светом горы.