Такие, как есть - Одо Сьюзен (версия книг txt) 📗
Стив долго размышлял, стоит ли принять приглашение Полли. В конце концов что в этом плохого? Ему необходимо поговорить с кем-нибудь, излить душу. Он с ума сойдет, если не сделает этого.
Бар «Стоунз» был на полпути к станции метро. Он заглянет туда ненадолго…
Стив закрыл портфель, надел пиджак и вышел из кабинета. Возле бара «Стоунз» он остановился. Стоит только войти внутрь и…
Стив направился прямо к метро. Домой. Это невыносимо, но там сейчас его место. С Дженет. Даже если она не хочет его.
Дженет услышала шаги у входной двери и пошла к ней.
— Джен?
Если бы на дверях был засов, она закрыла бы его. Дженет никого не хотела видеть, даже Стива.
— Джен? — Голос Стива раздался совсем близко, из-за двери. — Джен, ты здесь?
— Оставь меня, Стив. Оставь меня в покое, Стив.
— Но, Джен…
— Оставь меня!
Она слышала, как хлопнула дверь. Дженет надеялась, что он вернется. Слезы катились по щекам Стива.
День выдался паршивым.
Сьюзи втащила коляску в прихожую и попыталась успокоить младенца, захлебывающегося от крика. Ему явно не понравилось путешествие в супермаркет. Сьюзи понимала, что сын голоден.
Черт! Черт побери!
Натан замолчал на мгновение, после чего заорал с новой силой.
Женщины начали протягивать малышу бутылочки с молоком, но он требовал материнскую грудь. Сьюзи не заметила, как подруги дали ему молочную смесь коричневого цвета.
— Черт побери!
Сьюзи бросилась к сыну и обнажила грудь. Он успокоился, но, почувствовав, что сосок прижат к его рту, выплюнул его.
— Подожди минуту, малыш! Я тебе не супержепщина!
Сьюзи понесла Натана в ванную, но остановилась по пути, чтобы снять с него ползунки. Малыш не переставал плакать, и она, положив его на диван, стала раздевать.
Оказалось, что он обделался. Скорее в ванную!
Держа перед собой ребенка, Сьюзи открыла оба крана. Внезапно зазвонил телефон. Пусть его звонит! А вдруг это Джо или что нибудь важное? Прижав к себе Натана, Сьюзи поспешила в холл,
— Алло?
— Сьюзи, ты в порядке?
Она закрыла глаза. Это сестра.
— Линдсей? Извини, я занята.
— А в чем дело?
— Ни в чем. Все в порядке.
— Может, приехать и помочь тебе?
— Нет, спасибо. У меня был жуткий день, но все в порядке.
— Хорошо, — рассмеялась Линдсей. — Я здесь неподалеку, заеду на четверть часа.
Сьюзи повесила трубку. Натан улыбался.
— Давай примем ванну. Тетя Линдсей подождет.
Сьюзи внесла младенца в гостиную, расстегнула три верхние пуговицы кофточки и дала ему грудь. Натан впился в сосок, Сьюзи понимающе улыбнулась.
Гас говорил, что все эти первобытные инстинкты могут свести женщину с ума. Эти основные инстинкты подвергаются корректировке, хотя они и закодированы в женщине.
Сьюзи понравилась его мысль. Она успокаивала ее. Потребность в сексе, желание соблазнять мужчину, удовольствие от кормления грудью, стремление вскочить, услышав крик ребенка, — все это запрограммировано в ней. Это позволяло Сьюзи вспомнить о том, что она человек.
Она искупала Натана и услышала, как ключ поворачивается в двери.
— Что это?
— Чего тебе надо?! — воскликнула Сьюзи, увидев Джо. — Что, разве началась третья мировая война? У нас тут случилось происшествие.
— Что же стряслось? Я вижу, что с вами обоими что-то случилось, — сказал Джо. — У меня был отвратительный день, и я решил провести его остаток вместе с вами.
Не поверив мужу, Сьюзи пошла с малышом на кухню. Достав бумажное полотенце, она усадила Натана на колени.
— Хочешь, я подержу его, пока ты приготовишь ему постель? — спросил Джо.
Сьюзи бросила на мужа презрительный взгляд.
— Отлично! Тогда я займусь этим, — Джо подошел к раковине и сунул посудное полотенце под горячую воду. — Сначала вкалываешь целый день, потом приходишь домой и застаешь такое, — Джо выключил кран. — Хотелось бы немного расслабиться, отдохнуть. Сходить куда-нибудь с тобой вдвоем. А ты всегда либо занята с ребенком, либо слишком устала.
Сьюзи методично готовила бутылочку и соску к кипячению. Натан ерзал у нее на руках.
— Подожди, мой маленький, сейчас пойдем, — прошептала она ему на ухо.
Джо укоризненно посмотрел на жену.
— Не понимаю, почему у тебя столько сил отнимает один-единственный ребенок? Разве так сложно поставить кипятить молоко и в то же время вытереть посуду? Конечно, тебе не-просто управляться со всем. Но ведь Натану уже, слава Богу, восемь недель от роду…
Сьюзи сняла чайник и наполнила кипятком бутылочку. И вдруг размахнулась и швырнула бутылочку в мужа.
Бутылочка попала ему в плечо. На его лице застыло выражение немого изумления. Бутылочка не разбилась, но, отскочив, ударилась о кафельную плитку. Они оба молча смотрели на трещину в кафеле, пораженные тем, что произошло, и избегали встречаться друг с другом глазами.
Испуганный плач младенца вывел их из оцепенения.
— Я должна искупать Натана, — тихо сказала Сьюзи и пошла к двери.
Она села на край ванны и дала малышу грудь. Услышав приближающиеся шаги Джо, Сьюзи быстро вытерла слезы. Она не подняла головы, но почувствовала, что он стоит в дверях.
— Прости меня, — тихо сказал Джо.
Сьюзи ласково гладила сына по волосам, не сводя с него взгляда и мучаясь оттого, что не может посмотреть в глаза Джо.
— Я люблю тебя, Сьюзи, — Она встретила эти слова насмешливой улыбкой. — Только… — голос изменил ему, Сьюзи удивленно взглянула на мужа и вдруг испугалась, увидев его лицо. — Только… я очень скучаю без тебя.
Теперь она, напротив, не могла отвести глаз от Джо.
— Я с ума схожу. Мне кажется, что я теряю тебя. Головой я понимаю, что ты нужнее Натану, чем мне, и для тебя сейчас важнее он. И я люблю его, ты знаешь. Но мне очень одиноко, я словно вычеркнут из твоей жизни.
Слезы безудержно катились по щекам Сьюзи. Джо подошел ближе, опустился перед женой на колени, и она увидела, что он тоже плачет. Приподняв подбородок Сьюзи, Джо прижался к ее губам. Эту идиллическую сцену нарушил резкий трезвон дверного звонка.
— Черт… — улыбнулась Сьюзи, ласково касаясь щеки Джо. — Это, наверное, Линдсей.
В квартире было темно и тихо, когда Стив вошел в прихожую. На улице лил дождь, и он совсем промок, хотя и не замечал этого.
Стив снял ботинки и сбросил на пол пиджак. Узел съехавшего набок галстука давно был ослаблен. Тем не менее избавиться от него было очень приятно. Стива качнуло, и он схватился рукой за стену.
Он пришел в тот бар, где Полли назначила ему встречу, но она к тому времени уже ушла. Может, не дождавшись его, Полли вернулась в офис. А может, ей надоело так долго ждать.
Стив не сомневался в одном; если бы она дождалась его, он напился бы и переспал с ней. И Полли позволила бы ему сделать это. Стив всегда умел распознавать знаки женского расположения; вся доброта и участливость Полли объяснялись тем, что он нравился ей, а значит, в конце концов они оказались бы в постели. Но теперь Стив был рад, что этого не произошло. В глубине души он понимал, что ему нужна другая женщина. Теперь Стив осознал, что изменил Дженет — пусть только в мыслях, — и ему было стыдно. Несмотря на то что он много выпил.
Стив снял брюки и носки, промокшие насквозь. Проливной дождь все-таки привел его в чувство. Он протрезвел.
Оставшись в рубашке и трусах, Стив босиком прошел в ванную и включил там свет. Он был хорошо сложен и поддерживал себя в форме. Раньше Дженет нравилось это, но в последнее время она не обращала на мужа внимания. Он стал для нее лишь агрегатом, выделяющим сперму.
Стив вздохнул и посмотрел на себя в зеркало. Выглядел он неплохо. Вот разве что только глаза покраснели от выпивки. По крайней мере ему нечего было стыдиться себя.
Стиву было нелегко, но Дженет приходилось еще труднее. Он подумал о жене, спавшей в соседней комнате, и нежность переполнила его сердце. Почему она отвергает его? Почему не видит, как ему тяжело, как он любит ее?