На десятом небе (Седьмое небо) - Райс Луанн (книги хорошего качества txt) 📗
Уилл долго не мог уснуть, думая о Саре. Она осталась одна в больнице. После того как доктор Гудейкер сообщил страшную новость, он был с ней, пока не закончилось время для посещений.
Они посмотрели шестичасовой выпуск новостей, где показывали авиакатастрофу. Как самолет кружил в воздухе, крупный план неисправного носового шасси, их лица в иллюминаторах, посадка, объятый огнем самолет. Смотря это по телевизору, Уилл, наконец, понял, что им грозило: если бы что-либо пошло чуточку иначе, они все могли бы погибнуть. Держа его за руку, Сара восторгалась тем, каким он был героем.
Но что значило аварийное приземление по сравнению с тем, перед лицом чего сейчас оказалась Сара! Он пристально смотрел в телевизор, будто все это происходило не с ними. Видя на экране себя, выносящего на руках Сару из горящего самолета, он так сильно сжал ее руку, что она вскрикнула.
«Если бы все было так просто, – подумал он. – Если бы этого было достаточно для ее спасения».
Когда медсестра вошла, чтобы ввести больной еще одну дозу демерола, она, казалось, удивилась, что Уилл все еще здесь. Секунду она колебалась, решая, позволить ли ему остаться. «Разве вы не знаете, – хотел спросить он. – У нас слишком мало времени…» Но правила победили. Медсестра попросила его уйти, а Сара не пыталась остановить его…
Уилл проснулся, как только рассвело, и думал только о том, чтобы поехать в больницу и изменить ее решение. Две недели – это слишком мало. Им нужно гораздо больше времени провести вдвоем. Они могут вместе отметить их сорокалетия, пятидесятилетия, шестидесятилетия, семидесятилетия, если она будет бороться.
Было шесть тридцать. Он приготовил кофе и выпил его за кухонным столом. Кухня была маленькая, безликая. Переезжая в эту квартиру, он не особенно беспокоился о ремонте, держа все в чистоте, как камбуз на «Джеймсе». Школьная фотография Сьюзан улыбалась ему с дверцы холодильника. Она нарисовала его портрет на субботних занятиях по рисованию, и тот висел на стене.
«Сара сделала бы это место красивым», – подумал он, оглядев маленькую кухню. Он никогда не был у нее дома, но видел ее магазин и был на ее родном острове. У нее был свой стиль, непохожий на стиль ни одной из женщин, которых он когда-либо знал. Она любила природу и жизнь. Он представил, как они украшают эту квартиру к Рождеству, рубят сосновые сучки вдоль дороги, ведущей за город, устанавливают елку. Просто живут вместе.
Единственное, чего хотел Уилл, – это прожить жизнь вместе с Сарой. Она не совершала чудес, не могла воскресить Фрэда, у нее не было нимба над головой, она не сделала Уилла лучше, чем он был. Она просто была, и он не мог позволить ей уйти.
Было почти семь. Должно пройти еще четыре часа, прежде чем он сможет навестить Сару. Достигли ли новости о крушении самолета острова? Нуждаясь в Саре, он позвонил ее сыну:
– Майк?
– Да, – откликнулся Майк. – Уилл, это вы?
– Да.
Уилл понятия не имел, что им скажет, просто он хотел быть рядом с ее родными.
Он вспомнил остров Элк, безмятежный под покровом снега, видел рассвет, разрезающий холодный металлический океан, слышал, как кричат гуси, а в небе парит орел. Держа телефонную трубку, он видел Майка на другом конце провода, в теплой кухне вместе с Джорджем и Бэсс.
– Вы нормально добрались домой? – спросил Майк.
– Да. – Значит, они еще ничего не слышали. – Были небольшие проблемы, но все обошлось.
– Какие проблемы?
– Носовое шасси заклинило, и у нас была жесткая посадка, – сказал Уилл, не желая их волновать. Комок застрял в горле. У него не было права говорить им о Саре. Если бы она хотела рассказать сыну и отцу о своем состоянии, то сама бы позвонила.
– С мамой и Сьюзан все в порядке?
Уилл колебался.
– Сара в больнице, – наконец выдохнул он.
– Что случилось? – спросил Майк.
Уилл помедлил: он не мог сказать правду, но не мог и лгать.
– У нее боли в спине.
– Она повредила ее во время посадки?
– Нет.
Около телефона послышалась возня, резкие восклицания.
– Дай мне трубку, – услышал Уилл голос Джорджа. Что, черт побери, происходит?
– Привет, Джордж. У нее усилились боли, – ответил Уилл.
– Это рак, – сказал тот резко.
Шли секунды. Сара должна была сама сказать это своему отцу. Уилл держал телефонную трубку и чувствовал жгучую боль в глазах.
– Да, Джордж, это рак.
– Проклятие – воскликнул Джордж.
– Рак? – Майк, должно быть, взял параллельную трубку в холле верхнего этажа.
Трое мужчин, которые больше всего любили Сару, молчали. Пронесся глубокий и продолжительный вздох Уилл боялся, что Джордж разразится гневной тирадой, но тот лишь произнес долгое задумчивое «хм-м-м».
– Они уверены? – спросил, наконец, Майк.
– Да, уверены.
Опять тишина. Уилл боялся услышать следующий вопрос. Стоя у окна своей кухни и глядя на серый задний двор, он чувствовал, как сердце бьется о грудную клетку.
– Я поеду к ней, – сказал Майк. – Дедушка, мы должны сегодня сесть на паром.
– Да, мой мальчик. Но у меня есть идея получше. Уилл, как насчет того, чтобы забрать нас? На самолете мы доберемся гораздо быстрее, и ты поведаешь нам по пути, что говорят доктора.
– Нет, – сказал Уилл.
– Почему нет? – Ярость Джорджа разлилась по проводам.
– Уилл, – вмешался Майк, – прости, что я был резок с тобой. Если не хочешь прилетать за нами, мы сами приедем.
– Я придумал кое-что еще, – успокоил обоих Уилл. – Я привезу Сару на остров. Покой, красота природы, любовь родных, память о матери помогут ей.
– Но ей же нужны доктора и современное лечение! – волновался Джордж.
– И доктор Гудейкер, – поддержал его Майк. – И миссис Фергюсон.
– Ей нужен ты, Майк. Ты и Джордж. Я привезу ее домой.
Уилл посмотрел на часы. Если он выедет прямо сейчас, то сможет быть в аэропорту через тридцать минут и успеет провести быстрый техосмотр своей «цессны». А к полудню будет уже в больнице.
– Черт побери, – проворчал Джордж.
– Поверьте мне, – сказал Уилл. – Я…
– Дедушка, он пытается помочь.
– Да я не ругаюсь… – В голосе Джорджа звучало бесконечное горе. – Дело не в тебе, Уилл. Я спрашиваю Бога. Почему Сара? Почему Роуз, а теперь моя Сара? Ты можешь объяснить мне это?
– Не могу, сэр, – вздохнул Уилл.
Следующий час прошел в приготовлениях. Уилл просмотрел свой блокнот и отменил половину чартеров. Он позвонил Стиву Дженкинсу, пилоту, который иногда подменял его, и попросил поработать. Стив сказал «да», и Уилл вышел из офиса, направляясь к самолету.
Глава 23
В тот день у учителей была конференция по поводу успеваемости, поэтому занятия в школе закончились еще до обеда. Направляясь на велосипеде вниз по холму, Сьюзан недоумевала, зачем вообще их сегодня проводили. Если бы их не было, она могла бы провести это время на острове Элк.
Бешено крутя педали, она видела, что во всех магазинах уже развесили рождественские украшения. Венки и гирлянды были повсюду, белые огни сверкали, как галактика. Снега не было уже несколько дней, а старый снег был серый и отвратительный из-за грязи и выхлопных газов автомобилей.
Остановившись напротив магазина «Девятое облако», она уставилась на темное окно. Никаких огней, никаких гирлянд. Сьюзан удивилась: неужели Сара все еще в больнице? Лист белой бумаги был прикреплен изнутри. Подойдя ближе, она прочла: «Магазин будет закрыт до понедельника. До скорого, будьте счастливы, и приятных снов!»
Сьюзан нахмурилась. Сара написала эту записку еще до того, как они отправились на остров. Неужели у нее так сильно разболелась спина? У Сьюзан осталось несколько синяков и ссадин после крушения самолета, но она про них уже и забыла. Прыгнув на велосипед, девочка помчалась домой.
Взлетая на холм, Сьюзан молилась о том, чтобы у Сары все было хорошо. Она надеялась, что Джулиан будет на работе, тестируя автомобили на треке или что-нибудь еще, и мать сможет позвонить в больницу. Она опять пожалела, что отец не живет с ними, как раньше, и не ждет ее дома. Предчувствие надвигающейся опасности наполняло Сьюзан таким ужасом, что, поднявшись на холм, она начала терять сознание, но ингалятор спас ее.