Тигровый принц (ЛП) - Браун Сандра (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗
на пляж.
Ее разум победил, и Карен воинственно шагнула через бунгало. Она даже шагнула
за стеклянную дверь на террасу. Потом остановилась и передумала. На террасе был очень
удобный шезлонг. Он был частным. Тихим. В это время было солнечно. Почему бы
просто не остаться здесь?
Трусиха! - кричал ее разум.
Даже если и так, прежде чем выйти на террасу, она надела бикини.
***
Может быть она замужем.
Вероятно, за полузащитником Питсбург Стилерз. Вот и все. Она вышла замуж за
этого отчаянного ревнивца.
Муж, который…
Нет, он не думал, что она была замужем. Она была напугана им, не ревнивым
мужем. Или из-за него? Или и то, и то? Что бы ни заставило ее так нервничать, это
расположило его к ней.
Дерек стоял у окна и смотрел на крышу соседнего бунгало, попивая охлажденную
бутылку Перье. Он негромко хихикнул, вспоминая ее испуганное лицо. Она вскочила
рывком, выпрямившись, словно на шарнирах. Её глаза были широкими и круглыми, как
блюдца, и такие нежно-карие, словно бархат. Медового цвета волосы были завязаны в
хвост, но Дерек предположил, что когда она их распускает, они достают до плеч.
Он должен был по-джентльменски предложить ей полотенце и избавить от этого
момента смущения. Но блин, этот застенчивый румянец был фееричен. Когда он в
последний раз видел женщину, которая краснеет? И видел ли когда-нибудь?
Любая женщина, которую он знал, откинулась бы, томно потянувшись, предложив
ему полный вид, поразительную позу и улыбалась бы улыбкой рассчитанной дразнить и
возбуждать.
Он был взволнован. Ее тело было компактным и стройным, но невероятно мягким
и женственным. Если этого недостаточно, чтобы заманить его, то её робкая неловкость и
дискомфорт заинтриговали его.
Он хотел увидеть ее снова. Как он может узнать, есть ли у нее муж или компаньон
по путешествию? Дерек Аллен никогда не отказывается от вызова, особенно если это
касается девушек.
Он снял свои шорты, встал и направился в душ.
***
Карен вышла из душа, осматривая свое тело в зеркале. Ее загар был приятным.
Совсем неплохо для первого дня. Для защиты от шелушения она смягчила кожу
душистым лосьоном. Убрав полотенце с головы, она рассыпала по плечам свои мокрые
волосы и провела по ним пальцами. Она потянулась за расческой, когда услышала стук в
парадную дверь.
Она на цыпочках и босиком прошлась через бунгало и выглянула через прозрачные
шторы. «О, нет», - прошептала она, когда увидела его стоящим на небольшом крыльце.
Он собирается надоедать мне?
Она решила подождать, пока он не уйдет. В конечном итоге ему это надоест и он
уйдет. С другой стороны, она приехала сюда, чтобы научиться защищать себя, не так ли?
Но если Карен собиралась приветствовать ухаживания некоторых мужчин, ей лучше бы
научиться прекращать другие. Собрав все свое мужество и высокомерие, она открыла
дверь.
- Привет.
Его приветствие на пляже было формальным. Это приветствие было больше
интимным, как его глаза или голос. Она могла почти поклясться, что у этих золотисто-
зеленых глаз была возможность погладить её, потому что сейчас она чувствовала его
тёплый взгляд на своем теле и ей это нравилось. Они вызвали отклик ее тела, что были
унизительно и стыдно.
Плотно сжав бедра, Карен потёрла одну босую ногу о другую. Волнуясь, она
скрестила руки на своей талии, заметив, что ее ладони вдруг стали влажными. Она
молилась, чтобы он не заметил, как участилось ее дыхание. Его улыбка была ленивой и
более чем самонадеянной.
- Чем я могу вам помочь, мистер Аллен? - о, это было хорошо, Карен. Если бы она
прослушивалась на роль прямолинейного человека и то не смогла бы найти более
подходящий вопрос. Эта фраза использовалось в каждом когда-либо созданном
второсортном кино. Он решил, что она была намеренно провокационной? Не дай Бог.
Этот человек не нуждается в поддержке.
- Да, можете, Карен, - ее желудок сжался, когда он произнес ее имя, скользящее по
губам. - Можете ли вы одолжить мне стакан сахара?
- П-простите? - а что она ожидала, приглашение к себе в постель? Да. Сама
невинность его просьбы очень удивила ее.
- Стакан сахара, - сказал он, примостившись в дверях, - Нет смысла выпускать
прохладу наружу, - небрежно заметил он и закрыл за собой дверь, - Нравится ли Вам ваше
бунгало? Я нахожу своё вполне комфортным.
Миллион ужасных возможностей пронеслись в ее голове. Она не читала «В
поисках Мистера Гудбара» (прим. пер. «В поисках мистера Гудбара» драма американской
писательницы Джудит Росснер. Тереза, молодая учительница, занимающаяся воспитанием
глухих детей и недовольная своей скучной обыденной жизнью, отправляется на поиски
острых ощущений. В поисках «идеального мужчины», которого она называет «мистером
Гудбаром», Тереза начинает терять контроль над собственной жизнью. Тихая учительница
днём, ночью она превращается в раскрепощенную посетительницу баров, меняющую
мужчин, как перчатки. Тони, один из её новых друзей, мучаясь от ревности, угрожает её
жизни. Самоубийственное поведение Терезы с каждым днём приближает её к страшной
развязке), а зря. Он был слишком мягким. Слишком полированным.. Ей казалось, что
вторжение в женское пространство не было для него чем-то новым, но это, безусловно,
было необычным для Карен Блейкмор.
- Мистер Аллен…
- Пожалуйста, зови меня Дерек. Если мы хотим быть «заимствующими» соседями,
тебе не кажется, что мы должны перейти на «ты»?
Его беззаботность раздражала Карен, и ее подбородок немного приподнялся.
- Ты планируешь что-то испечь, пока находишься здесь? - колко спросила она.
- Испечь?
- Сахар. Зачем тебе сахар?
- Оу, сахар. Видишь ли, - он даже не скрывал, что лжет. - Я принес чай в пакетиках
и готовил чай со льдом, - он надулся, - я ненавижу несладкий чай со льдом.
Потому что ложь была так непростительна, она рассмеялась. Пытаясь удержать
смех, прикусив нижнюю губу, но он все ровно вырвался наружу.
- Мне очень жаль, но у меня нет сахара. У меня есть заменитель сахара.
Он скорчил гримасу.
- Нет сахара?
- Нет сахара. Ничем не могу вам помочь, мистер... Дерек, - сказала она поспешно,
когда он нахмурил брови.
- У тебя есть безалкогольные напитки?
Она испустила недовольный вздох.
- Мне сейчас точно не до игр в домохозяйку. У меня мокрые волосы, на мне нет ни
грама косметики и я не так одета, - она сделала еще один глубокий вдох. - И я не
приглашала тебя.
- Почему ты не вернулась на пляж? Я ждал достаточно долго.
- Я загорала на своей террасе, чтобы побыть одной, - подчеркнула она последнее
слово. Он лишь ухмыльнулся.
- Топлесс?
- Что? - спросила она, на мгновение ослепленная белизной его зубов.
- Топлесс. Ты загорала топлесс?
- Нет, не топлесс.
- Почему? Боишься, что будут подглядывать?
- Нет. Надоедливых соседей.
Он громко рассмеялся, его глубокий, раскатистый смех сотрясал его широкую
грудь. Карен вспомнила, как он выглядел голым. Темный цвет кожи, позолоченные
волосы, от закручивающиеся в влажные кольца от пота, плотно-коричневые соски.
- О мой Бог! Ты бы послушала себя! - Она подняла глаза от широкой груди
покрытой мягким хлопковым пуловером.
- Ты здесь одна? - вдруг спросил он.
- Эм… Типа… Я..
- Как ты можешь быть «типа одной»? У тебя есть муж?
- Нет, но…
- Любовник?
- Нет, - затем, когда его брови взлетели вверх на ее решительный ответ, она ровно
сказала. - Не со мной.