Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Так мало времени - Хиллард Нерина (книги без сокращений TXT) 📗

Так мало времени - Хиллард Нерина (книги без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Так мало времени - Хиллард Нерина (книги без сокращений TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не уходите, Моргана.

Девушка с улыбкой пошла к ней, шурша накрахмаленным платьем:

— Как вы теперь себя чувствуете?

— Намного лучше.. Какие-нибудь события… пока я спала?

— События?

— Ну… У вас с Терезой пока еще не было конфликтов при общении?

— Нет, но появлялся самый главный человек острова.

— Приходил Фелипе!

Губы Несты изогнулись в чуть заметной улыбке, хотя ей было немного жаль, что она пропустила эту первую встречу. Глаза Морганы сердито поблескивали, без слов говоря о далеко не самом благоприятном впечатлении о маркизе.

— И что вы о нем думаете? — спросила Неста, забавляясь про себя тем, как лицо молодой медсестры стало замкнутым.

— О маркизе? — голос Морганы звучал сдержанно.— По-моему, он очень приятный человек,— добавила она с той неискренней вежливостью, что подчеркивала настоящее отношение.

У Несты заискрились глаза:

— Я хотела бы услышать честный ответ, а не тактичный.

— Ну, хорошо! — Моргана старалась сдержаться только потому, что считала его другом своей работодательницы, но одновременно приготовилась отпустить на волю свои чувства — с жаром и удовлетворением.— Он мне чрезвычайно не понравился. По-моему, он надменный, заносчивый и не признает ничьих желаний, кроме своих собственных. Я уверена, что он — настоящий деспот, хоть вы и не хотите этого признавать, и что все на острове подчиняются его желаниям.

Тут Неста расхохоталась:

— Ну-ну, Моргана. Не настолько он плох. Моргана попробовала равнодушно пожать плечами.

— Вы велели мне говорить честно,— напомнила она.

— У вас, похоже, был очень интересный разговор.

Искорки в ее глазах стали еще заметнее.

— Он был не слишком долгим, но…— Она скорчила гримаску, показывая, что, ей он показался слишком долгим.

Неста шутливо покачала головой.

— Мне жаль, что вы его невзлюбили. Я готова признать, что он временами бывает слишком властным,— согласилась она,— но когда вы узнаете его получше, то увидите, что он очень обаятельный человек.

Моргана воздержалась от ответа, уверенная, что даже при ближайшем знакомстве не изменит своего мнения. Она не собиралась даже стараться изменить свое отношение, хотя не была настолько тщеславна, чтобы считать, что это его обеспокоит. Он был слишком отстранен и уверен в своем положении.

— Вы не хотите познакомиться с ним поближе? — предположила Неста, правильно истолковав выражение лица девушки.

— Не думаю,— честно призналась Моргана.— Не вижу причины, почему бы у него возникло желание познакомиться со мной, так что проблема решена. Он довольно отстраненный и холодный, и, судя по тому, что вы мне рассказывали, я решила, что португальские аристократы блюдут классовые различия.

— Может быть, но Фелипе интересуют все, кто живет на острове.

— Этого можно было ожидать,— с раздражением сказала Моргана.— Властитель-феодал желает знать все, что происходит в границах его владений.

Неста со смехом покачала головой:

— Ну, по крайней мере, вы не сможете не признать, что он привлекателен — и совсем не толстый. В ее голосе опять послышалась ирония.

— О, надо думать, он достаточно привлекателен,— с неохотой уступила Моргана. Пусть он богат и как угодно обаятелен, но он ей ничуть не нравится, и она не видит, с какой стати она должна менять свое мнение. Да и вообще, существует Филипп, хотя отныне и не принадлежит ей.

Неста заметила, как по лицу собеседницы пробежала тень, и сразу же посерьезнела.

— В чем дело? — негромко спросила она. Моргана бросила на нее изумленный взгляд, потом ее выразительное личико замкнулось, и на нем появилась вежливая, бездушная улыбка, как та, которую она подарила Фелипе.

— Ничего.— Голос ее звучал искусственно-весело.— Просто кто-то наступил на мою могилу.

— Если бы речь шла о другой девушке, я бы сказала, что причиной этой неожиданной тени был мужчина.

Неста поняла, что не ошиблась: уголок рта Морганы невольно дернулся. Всего секунду назад в своей неприязни к Фелипе она была полна жизни, а сейчас ее словно кто-то заморозил.

— Если бы это помогло вам забыть, стоило бы рассказать мне,— проговорила она все так же негромко и серьезно, следя, чтобы в голосе ее не прозвучало сочувствие. Она знала, что при малейшем намеке на сострадание Моргана уйдет в себя.— Я уже так много о вас знаю.

Моргана колебалась. Потом вспомнила, какое облегчение она испытала, зная, что кто-то понимает, что значил для нее несчастный случай, и при этом не досаждает косыми взглядами и откровенной жалостью.

Неста убеждающе улыбнулась.

— Ну? — расспросила она.— Вы собираетесь мне рассказать?

— Рассказывать почти нечего.— Мгновение она еще сомневалась, потом вдруг приняла решение.— Я была помолвлена, а потом меня бросили.— Она хотела, чтобы ее слова прозвучали равнодушно, но чуткий слух ее собеседницы не поймало я на эту уловку.— Вот и все,— добавила она, отважно попытавшись непринужденно рассмеяться.— Говорят, это случается со многими девушками.

— Тот мужчина был глупцом,— прямо сказала Неста.

Моргана выдавила бледную улыбку:

— Спасибо, что лечите мою гордость.

— Значит, вам все еще больно?

— Иногда даже слишком.— Она вздохнула и покачала головой.— Я еще ребенком его обожала, а когда выросла, то мне удалось влюбиться еще сильнее, вместо того чтобы забыть его.

— Какой он был?

Что за человек мог завоевать любовь Морганы Кэрол и быть настолько бессердечным и глупым, чтобы отшвырнуть в сторону такой дар?

Моргана улыбнулась, не замечая, что в ее глазах появилась тоска:

— Высокий, светловолосый, с синими глазами, которые, казалось, всегда улыбаются. Его звали Филипп Лейланд.

Неста вздрогнула, но изумление, на мгновение появившееся на ее лице, сменилось жесткой неприязнью. Сначала Моргана этого не заметила. В недолгие секунды воспоминаний взгляд ее стал мечтательным и невидящим.

— Казалось, он всегда улыбается,— мягко проговорила она, потом печаль сменилась виноватой улыбкой.— Не позволяйте мне пускаться в славословия.

— Пустая, бессмысленная улыбка,— парировала Неста.— Так значит, вы были помолвлены с Филиппом Лейландом.

Тут Моргана посмотрела на Несту, все еще не поняв до конца, что означает выражение лица ее собеседницы — она осознала только, что по какому-то поразительному стечению обстоятельств та знает Филиппа.

— Вы с ним знакомы? — спросила она.

— Я с ним знакома,— подтвердила Неста. Ее губы плотно сжались, а на лице было написано такое суровое осуждение, что Моргана уже не могла его не заметить.— Самонадеянный щенок, от которого вы вовремя избавились,— закончила она. Моргана замотала головой.

— Он не самонадеянный, миссис Брутон.— Она чуть улыбнулась.— Я знаю его много лет.

— Значит, он сильно изменился с тех пор, как вы его знали, милочка.— Она мгновение помолчала, неуверенно хмурясь. Она знала, насколько необходимо сказать то, что она сейчас скажет, как бы ей ни хотелось этого избежать. Возможно, прямое сообщение — это самый лучший способ.— Филипп Лейланд,— неспешно произнесла она,— на мой взгляд, является самым самонадеянным человеком, каких я только знаю, и уж наверняка — самым самонадеянным человеком здесь, на Хуамасе.

— На Хуамасе? — Моргана недоверчиво повторила эти слова, и ее расширившиеся глаза впились в лицо Несты, неосознанно моля ее, чтобы это оказалось неправдой.— Филипп здесь… на Хуамасе?— Оцепенение, овладевшее на секунду ее мыслями, рассеялось, и волна протестующей недоверчивости пробежала по напрягшимся нервам.— Не может быть,— беспомощно добавила она.

— Боюсь, что может.— Неста пожала плечами.— Я решила, что лучше будет вас предупредить. Вы наверняка с ним встретитесь — остров слишком мал.

Моргана неуверенно кусала губы, а взгляд ее был одновременно недоумевающим и несчастным. Она приехала на Хуамасу, где ей ничто не должно было напоминать о нем,— и он оказался здесь, чтобы лишить ее с таким трудом завоеванного спокойствия. Какая жестокая шутка судьбы!

Перейти на страницу:

Хиллард Нерина читать все книги автора по порядку

Хиллард Нерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Так мало времени отзывы

Отзывы читателей о книге Так мало времени, автор: Хиллард Нерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*