Приди ко мне во сне - Хадсон Джен (книга бесплатный формат TXT) 📗
– Почему ты выглядишь таким возбужденным? – прошептала Мери, возвращая Рэма из мира мечтаний на грешную землю. – Твои пальцы, конечно, очень вкусные, но… хм… – Она показала на его слегка начатый десерт.
Мери думала о том, что скоро она вернется домой и больше никогда его не увидит. И это наполняло ее душу глубокой печалью. Он был удивительным любовником, чудесным воплощением ее мечтаний. Но как и положено всяким мечтаниям, все это скоро кончится.
Сегодня весь день он делал осторожные, и не очень осторожные, заходы насчет женитьбы, но она знала, что брак между ними невозможен.
Экскурсия во время стоянки прошла замечательно. Конные экипажи привезли их к храму Гора. Здесь Мери удалось сделать несколько интересных кадров.
Только мух было много, Рэм даже принес ей откуда-то прут, отгонять их. Мери понравилась черная каменная статуэтка Гора, и он немедленно ее купил, причем заплатил очень дорого. А когда за ними увязался, предлагая свои услуги, маленький большеглазый мальчишка, который напомнил ей Ахмеда из Каира, Рэм одарил и его.
К пароходу они приехали на последнем экипаже и едва успели переодеться к ужину. Мери хотела перед ужином искупаться в бассейне, но Рэм уговорил пойти туда после представления, ночью, когда все будет залито теплым светом луны.
Она вспоминала все это и улыбалась, доедая десерт Рэма. Нет, дружок, этим ты меня не обманешь. Не романтики ты жаждал, а просто боялся, что я снова надену свой розовый купальник. Да не надену, не переживай.
Она откинулась назад и застонала:
– Зачем ты позволил мне все это съесть? Теперь вечером я не смогу застегнуть джинсы.
Его рука, прикрытая скатертью, погладила ее живот. Рэм наклонился и прошептал, лаская ее ухо своим дыханием:
– Мне он кажется восхитительным.
Мери услышала, как Нонна тихо сказала Эстер:
– Ну разве они не прелесть?
Она подняла голову. На нее смотрели шесть пар глаз. Понимающе улыбалась Вэлком, заговорщицки подмигнул доктор Стоктон.
Жан-Жак встал и погладил ее руку:
– Вы чудесны, cherie, но я должен идти и приготовиться к вечернему выступлению. И вам, mes amis [22], я предлагаю разойтись и примерить свои костюмы. Представление начинается через час. Первыми выступят члены танцевальной группы из Атланты, вторым выйду я, а ваш очаровательный ковбойский танец будет piece de resistance [23]. Как это все здорово! – Он всплеснул руками. – К сожалению, я очень мало знаком с вашей чудесной музыкой кантри, но по приезде в Париж обязуюсь восполнить этот пробел в моем музыкальном образовании.
Мери притопнула ногой, чтобы джинсы аккуратно упали поверх сапог. Надела свою шляпу залихватски, набок, и крикнула Вэлком:
– Поторопись. Мы должны быть там раньше всех.
Она уже рассказала Вэлком о том, что побывала в каюте 316, и подруга обещала пойти с ней туда. Попозже они постараются незаметно смыться и провести там подробный осмотр.
Вэлком, усмехаясь, прогуливалась по комнате, одетая в джинсы и голубую футболку, рукава и низ которой были оторочены длинными деревянными бусами.
– То, что он добыл сапоги и шляпы для всех, много значит. Золотко, я уверена, ты можешь уговорить этого человека импортировать в Египет песок.
– Не знаю, вот насчет этого не знаю. – Мери засмеялась и поправила на шее платок. – Подруга, мы с тобой выглядим, как настоящие техасские девочки.
– Техасские девочки. – Вэлком погрустнела. – Я все не перестаю думать о том, что ты должна сообщить обо всем капитану или, по крайней мере, Рэму.
– Да мы сами скоро до всего докопаемся. Главное – найти пленки. Мне совсем не хочется переснимать все заново, а если мы сообщим властям, то кассеты станут вещественным доказательством, и мы получим их обратно бог знает когда. Я читала ужасные истории о том, как работает полиция за рубежом. Мы сделаем все сами. А когда обыщем эту каюту, найдем ли мы пленки или нет, я обязательно все расскажу Рэму.
– Обещаешь?
– Обещаю.
– Обещай еще, что не пойдешь в эту каюту одна.
– Ты что, хочешь, чтобы я расписалась кровью?
– Это совсем неплохая мысль. Иногда ты такая же упрямая, как Нора.
– Избави Бог.
Вэлком засмеялась и обняла Мери.
– Мне очень не хочется, золотко, чтобы с тобой здесь что-нибудь случилось. Как же я, лучшая подруга, могу оставаться в стороне.
– Я не пойду туда без тебя. – Мери перекрестилась. – Истинный крест.
Прежде чем уйти, они проверили окна, выключили свет и тщательно заперли двери. Рука об руку подруги прошагали по коридору и, приподняв свои ковбойские шляпы, поприветствовали грузного моряка, стоящего на страже.
Мери в восторге вскочила на ноги и начала бурно аплодировать танцорам из Атланты, когда они вышли на второй поклон. Пожилые вдохновенные исполнители народных танцев в импровизированных костюмах публике понравились. Мужчины были одеты в белые рубашки и шорты с подтяжками, на ногах – высокие носки, а на женщинах были затейливые передники и шапочки, сделанные из салфеток, шарфов и носовых платков.
– Они просто прелесть, – воскликнула она и села рядом с Рэмом. Обмахиваясь шляпой, она сделала большой глоток вкуснейшего фруктового коктейля, который он для нее заказал, – без всякого алкоголя, она могла поклясться.
Рэм сжал ее руку:
– Волнуешься?
– Немного. О, вот и Жан-Жак. Умираю, так хочется увидеть, что он приготовил.
Свет начал медленно гаснуть, пока танцевальная площадка не оказалась погруженной в полный мрак.
Несколько музыкальных фраз пропела флейта. И наступила тишина. Гнетущая пауза длилась секунды две, а затем яркий луч осветил Жан-Жака, грациозную статую в белом трико и белой тунике. Выброс руки – она вспорхнула, заволновалась и… остановилась. Блеснул бриллиант в серьге, на сей раз она была в его ухе единственной. Флейта начала снова, и вместе с ней его рука, как бы медленно просыпаясь, начала свои чувственные движения. Постепенно свет становился все ярче и ярче, к флейте присоединились другие инструменты оркестра, темп нарастал, движения Жан-Жака стали более динамичными. Мери сидела, затаив дыхание, ошеломленная красотой и мощью танца.
Он прыгал, кружился, застывал в причудливых позах. Это был настоящий джаз-балет. В чистом виде. Закончил он серией высоких зависающих прыжков. А после картинно упал, закрыв голову руками. К этому времени вся публика уже была на ногах. Бурные аплодисменты, крики «Браво!» – все как в настоящем театре.
Жан-Жак встал, поднял руки над головой и сделал несколько быстрых поклонов. На мгновение погас свет, и он исчез.
Мери и Рэм тоже стояли и хлопали вместе со всеми, когда изящный маленький француз вышел на поклоны. Наконец публика дала ему уйти и все уселись на свои места. Мери наклонилась к Рэму:
– Ты думаешь, нам следует после этого выступать?
Он засмеялся:
– Я думаю, Техасу тоже есть что показать.
У нее не было времени даже подумать, так как Рэм вытолкнул ее на площадку.
– Дамы и господа, – начала Мери, широко улыбнувшись, – научить вас двигаться, как Жан-Жак, мы не можем, но мы собираемся показать вам, как танцуют у нас в Техасе. Возьмите свои шляпы, и начнем.
Начали они с Рэмом, все остальные хлопали в ладоши позади них. После нескольких так-тов к ним присоединились остальные, исполняя те движения, которым их научила Мери после обеда. Движения, конечно, были несложные. Главное, не сбиваться с ритма. Все это исполнялось весело, с задором, со смехом. Успех был потрясающий.
После поклонов все участники представления направились к большому столу, который Рэм организовал для того, чтобы отметить событие. Мери оказалась рядом с Жан-Жаком. На нем все еще были трико и туника, но дополненные ковбойскими сапогами и соломенной шляпой. Она взяла его руку и шепотом поздравила с замечательным выступлением.
22
друзья мои (фр.).
23
главное, основное блюдо (фр.).