Дымовая завеса (ЛП) - Сандерс Арен (бесплатные версии книг .TXT) 📗
— Не драматизируй, Лейс, я собиралась позвонить тебе сегодня вечером.
— Дамы, — предупредил я, заставив их замолчать и обратить на меня удивленные
взгляды. — Не хотите поделиться со мной, что тут смешного?
— Лейси — спец по подслушиванию. Ей нет равных в этом искусстве.
— Ну, может нам стоит предупредить Лейси, что я постоянно ношу с собой
огнестрельное оружие, и ее мелкая выходка могла закончиться совсем по-другому?
— Ну же, Стеллакс, расслабься. Будь ты чуточку внимательнее, услышал бы, как
подъехала моя машина.
— Лейси, я же просила тебя больше не употреблять это слово! Оно ужасное! —
Стелла затрясла головой.
— Я так и не придумала ничего лучше. Где у вас вино?
— Сейчас принесу, — отозвался я и направился к винному холодильнику, — а вы, девочки, пока присаживайтесь.
Когда я вернулся, Стелла рассказывала о том, как мы провели выходные, и
описывала буквально каждую деталь в нашем новом доме. Ее возбуждение наполнило
меня гордостью, и я мысленно представил следующие выходные, на которые мы можем
запланировать наш побег.
Девочки взяли вино, а я потихоньку втиснулся в узкое пространство позади Стеллы
и усадил ее к себе на колени.
— В комнате найдется еще пара стульев, — съязвила Лейси.
— Оставь их себе, — предложил я и сделал глоток виски.
— Смешно, ужасно смешно, — пробормотала она, и я усмехнулся.
— Ладно. Если ты надумала переезжать, что же мы будем делать с Брутом?
Стелла притихла и слегка покачала головой.
— Кто такой Брут?
— Брут — собака Стеллы.
— Кто, прости? Чья собака?
Стелла развернулась, что бы видеть оба наши лица.
— Во-первых, у меня нет собаки. И если бы была, я не назвала бы ее Брутом. Во-
вторых, я просто объясню им, что меняю место жительства. Они поймут.
— Кто-нибудь из вас объяснит мне, о чем речь, потому что я, блядь, абсолютно
ничего не понимаю.
— Лэндон рассказал нам о нескольких щенках, которых нашел пару недель назад.
Они пробудут в Обществе защиты животных до тех пор, пока не будут готовы
отправиться в семьи, а я за ними присматриваю. Это все.
— Детка, ты хочешь завести собаку?
— Не сейчас.
— Почему не сейчас?
— Потому что у тебя нет двора, и вся твоя мебель такая замечательная. Там нет
места для щенка. Иначе он разгромит весь твой дом.
— Слева от здания есть огромный внутренний двор, а также парк через улицу. И не
страшно, если он что-то сломает. Любую вещь всегда можно заменить.
— Собаке нужен двор, Макс.
— Мы купим дом с двором.
Лейси захихикала.
— Не смеши меня.
— Я говорю серьезно. Если ты хочешь дом, в котором будет двор, мы его купим. Я
перееду сюда, пока мы не подберем что-нибудь подходящее и...
— Ты с ума сошел! Не могу поверить, что ты говоришь серьезно.
— Детка, забирай Брута.
— Ее зовут не Брут!
— Какая разница, забирай ее. Мы со всем разберемся.
Она уклончиво пожала плечами, и я уловил хитрющий взгляд Лейси. Быстро
подмигнув, она моментально сменила тему. Было похоже на то, что мне вскоре предстоит
вписать в свое расписание неожиданную поездку в Общество защиты животных.
Глава 22
Макс
Финансовые отчеты на моем столе свидетельствовали том, что усилия в области
маркетинга и пиара, которые мы предприняли в «JOS», благотворно повлияли на
деятельность «Hurst & McCoy». Бесконечные телефонные звонки, публичные
выступления, интервью для телевидения дали свои плоды.
В перерывах между работой на объекте строительная бригада представляла мне
отчеты каждые двенадцать часов.
Ситуация, наконец, развивалась в нужном направлении, оставался неразрешенным
только вопрос с неизвестным типом, который пытался наехать на Стеллу. А вот здесь пока
был капитальный тупик. Никто из тех, с кем разговаривали наши люди в Южной
Америке, а также Педро, не заметили ничего подозрительного или экстраординарного.
Прошло две недели с тех пор, как мы вернулись с озера Ланье, и я бы многое отдал, чтобы снова оказаться там сегодня вечером. Однако вместо этого нужно пойти домой и
подготовить Стеллу к новости о том, что в понедельник я вынужден улететь в Нью-Йорк, а потом отправиться прямиком на фабрику для пробного запуска нового оборудования.
Меня убивала мысль о предстоящем расставании, но этого следовало ожидать. Возможно, мой сюрприз немного смягчит удар.
— Макс, — в кабинет вошла Дана и вручила мне конверт, свирепо скрестив руки
на груди.
— Что это?
— Эта кипа счетов, отправленных в «Hurst & McCoy». И они не оплачены.
— Дана. Зачем ты принесла их мне?
— Я взяла на себя смелость войти в систему платежей и увидела, что на них стоит
пометка полностью прекратить оплату.
— Что?!
— Ты меня слышал.
— Хочешь сказать, что им не заплатили ничего? Даже аванс?
— Ничего.
— Что за черт?!
— Чтобы дать тебе небольшую подсказку, я осмелилась вписать в твое расписание
звонок главному бухгалтеру через пять минут.
— Это же десятки тысяч долларов! Почему я не в курсе? — Я пролистал счета.
— Лейси сказала, что Стелла обеспокоена. Она думает, что это связано с вашими
отношениями.
— Полная чушь! Это ее бизнес. Стелла посвятила нам без отрыва несколько недель
работы, отодвинув других клиентов на второй план. Не могу поверить, что она не
потрудилась сообщить мне о неполученной оплате! Так вот почему Эдвард избегает меня.
На столе у Даны зазвонил телефон, и она развернулась, чтобы уйти.
— Они поспешили с выводами, но ты должен немедленно решить этот вопрос, а
потом уже назначать другую встречу.
Я кивнул в знак согласия и откинулся в кресле, ожидая, когда она переведет звонок
на меня. Как только зазвонил мой телефон, я нажал кнопку громкой связи и гаркнул:
— Маккой!
— Макс, это Грант, и со мной рядом Бренда — главный бухгалтер, — было
отчетливо слышно, что Грант нервничает.
Он трудился на должности финансового директора уже много лет, был назначен
еще при жизни отца, и вместе мы всегда работали слаженно. Черт, он даже помог мне
скрыть снижение прибыли несколько месяцев назад. Однако сейчас я злился, и он, разумеется, должен был быть в курсе допущенной оплошности.
— Грант, предполагаю, ты в курсе, какие данные недавно попали ко мне на стол?
— Я только что узнал об этом, но мы оказались в сложной ситуации. Оплата
«Sullivan PR» приостановлена до тех пор, пока не поступит прямое указание от совета
директоров. Эдвард лично прислал служебную записку. И, вообще-то, именно твои
инициалы стоят на линии подписи.
Дана влетела в мой кабинет с раскрасневшимся лицом.
— Я бы никогда не допустил этого! Еще вчера вечером я лично дал тебе указание
оплатить семьдесят пять процентов от суммы этих счетов. Я скажу Дане напечатать
новую служебную записку и включу в нее весь совет директоров, исполнительную группу
и менеджеров среднего звена. Подозреваю, они — не единственный поставщик, с которым
сложилась подобная ситуация? Скольким еще компаниям мы задержали оплату?
В ответ тишина.
— Грант?
— Больше никому, сэр, только «Sullivan PR».
— Не напрягайся с переводом денег на их счет. Выпиши чек и через десять минут
принеси ко мне в офис. Я лично передам его. Меня не будет в офисе ближайшие
несколько недель, но Дана внесет в расписание нашу встречу, и мы поговорим с тобой с
глазу на глаз по возвращении. Подобные ситуации недопустимы!
Я нажал кнопку отбоя прежде, чем он успел ответить. Дана завертела головой и
посмотрела на меня с сожалением, а потом вернулась за свой стол. Через пять минут было
готово новое служебное распоряжение, которое осталось только утвердить. В нем в