Песнь мечты - Смит Сандра Ли (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗
Казалось, они ползут по тоннелю уже многие часы. Некоторые участки были до того узкими, что она поражалась, как Джесс сумел доползти до нее.
Хотя сама она меньше Джесса, путешествие для нее было ненамного легче. Силы у нее кончались, тело изранено, каждый новый шаг причинял боль, даваясь с трудом.
Когда, наконец, впереди показался свет, новый прилив сил толкнул ее вперед. Она отчаянно хотела выйти из пещеры, туда, где можно было дышать свежим воздухом, видеть землю и слышать звуки жизни.
Она поползла быстрее и столкнулась с Джессом. Ее колени подогнулись, она упала на пол. От боли, пронзившей ее тело, она застонала. Джесс схватил ее за руку и помог ей подняться.
– Не волнуйся. Мы почти пришли.
– Тогда скорее. – Ее охватило нетерпение.
– Ты держишься молодцом. Иди рядом со мной.
От его движения поднялась пыль, но она устояла на ногах. Она была готова глотать эту пыль лишь бы оставаться с ним рядом. Они миновали поворот, и неожиданно сквозь полумрак впереди забрезжил яркий свет.
– Мы почти у цели.
Сердце ее отчаянно забилось. Ей хотелось броситься вперед, обогнать Джесса и первой оказаться у выхода.
Свет ослепил их, когда они шагнули из пещеры на солнечный свет. Долгожданная жара постепенно растопила сосульки страха. Они спасены. Ей захотелось закричать от чувства облегчения, но она сдержалась. Вместо этого она возблагодарила всевышнего за их спасение.
Она открыла глаза и посмотрела на Джесса. Он смотрел на нее с явным восхищением.
– Мы одолели все преграды. – В голосе ее звучало удивление.
– Я горжусь тобой. Я знаю, как трудно тебе пришлось.
– Без тебя я бы не справилась.
– Не надо недооценивать свою силу, Осень. У тебя решительный ум, и ты твердо идешь к намеченной цели.
Его похвала подняла ее настроение. Полная благодарности, она бросилась в его объятия.
14
Поначалу жаркий воздух был приятен после пребывания в сырой и душной пещере. Но к тому времени, когда Джесс помог ей спуститься по скалистой стене, жара действовала на них угнетающе. Без питьевой воды она потеряет слишком много влаги, которая способна защитить ее от жары. Воды, которую захватил с собой Джесс, явно не хватит.
Когда они шли, соскальзывая с глинистых стен, осыпавшихся под их ногами, Осень споткнулась. Джесс притянул ее к себе.
– Я больше не могу.
– Всего в нескольких ярдах отсюда родник. – Он поддерживал ее, обхватив за талию, пока они не добрались до твердой почвы. Без дальнейших разговоров он наклонился и, подхватив ее, поднял, прижав к себе.
Она начала было протестовать, но потом отдалась успокаивающему чувству – испытывать радость, что тебя опекают. Теперь она могла не сосредотачивать все свое внимание на том, куда ступить. Она воспользовалась выгодой своего положения и стала разглядывать окрестности. Раньше она не имела понятия о том, какое это счастье – слышать, как поют птицы, видеть зеленую листву на деревьях, трепетавшую на ветру. Ее даже не раздражала надоедливая муха, летавшая у самого ее лица. Она приветствовала любое проявление жизни.
Позади нее послышалось ржание лошади. Она повернулась и увидела, что они приближаются к небольшой рощице. Две лошади паслись на крошечных клочках травы около ручья, но Осень быстро потеряла интерес к животным. Все ее внимание сосредоточилось на кристально чистой воде.
– Я могу выпить весь ручей, – сказала она ему.
– Я уверен, что смогла бы, и именно поэтому не пускаю тебя к нему. – Голос его звучал искренне, но твердо. – Когда человек неожиданно теряет жидкость, он должен пить очень понемногу и осторожно.
Она поняла его логику, зная законы выживания в пустыне. Но это не уменьшило ее желания припасть к прохладной воде.
– А если я пообещаю не пить, ты позволишь мне спуститься к ручью?
– Я не так глуп.
Он улыбался, опуская ее на небольшой клочок травы под одним из деревьев. Если бы у нее были силы, она сама бы пошла к воде, но ее мускулы отказывались слушаться ее. Наконец она согласилась остаться и наблюдать, как Джесс пойдет к лошадям, чтобы взять из багажа кое-что из вещей. Потом он опустился на колени и намочил чистый носовой платок.
– Теперь тебе станет легче, – произнес он, приближаясь к ней и отжимая платок.
Прикосновение прохладного платка показалось ей божественным. Она закрыла глаза, наслаждаясь тем, как влага проникает в ее опаленную кожу. Джесс дал ей глоток воды и вернулся к ручью, чтобы намочить небольшое полотенце.
Осторожно, чтобы не задеть синяки, он стер грязь, покрывавшую ее лицо, шею, руки. Осень расслабилась, стараясь избавиться от боли, от которой она страдала в пещере.
– Ты не хочешь еще об этом поговорить? – спросил Джесс.
Хотела ли она? Она и сама хотела бы это знать, глядя в голубое небо. Разговор снова вызовет в памяти страх и смерть.
– Думаю, что да, – неуверенно произнесла она.
– Ты помнишь, что с тобой произошло? – спросил он.
Она принялась терпеливо объяснять, как отправилась утром вслед за ним.
– Я даже вообразить не могла, почему ты ушел. Я должна была выяснить, меня вперед гнало любопытство, пока я не наткнулась на костер.
– Я прятался в горах за их лагерем. Я надеялся увидеть, сколько их, прежде чем действовать.
Она заволновалась.
– Я должна была что-нибудь сделать. Почему ты не предупредил меня?
– Когда я увидел тебя, мне показалось, будто ты знаешь, куда направляешься. Я решил, что ты собираешься встретиться с ними.
Осень с изумлением уставилась на него.
– Ты ведь не хочешь сказать, что думал, будто я работаю с ними?
– Мелькали подобные мысли, пока ты не схватила винтовку.
– Не раз в пещере я то же самое думала о тебе.
– Что ты имеешь в виду? – Он удивился не меньше ее.
– Я увидела двоих возле костра, а третий напал на меня сзади.
Его лоб пересекла складка. Недоумение и гнев выражало его лицо, когда он размышлял над ее словами.
– Вероятно, ты подумала, что это был я?
– Нет. – Она накрыла его ладонь своей. – Большой Хозяин сказал, чтобы я доверяла тебе.
– И ты поверила ему.
– Не совсем так. – Она заглянула ему в глаза. – Не знаю, что между нами произошло, я знаю одно – ты никогда не причинил бы мне боли.
В его глазах она прочла раскаяние.
– Что произошло, когда они поймали тебя? Ты их узнала?
Она отрицательно покачала головой и пересказала подслушанный разговор.
– Кто-то ударил меня по голове. Я совершенно ничего не помню до тех пор, пока не пришла в себя в пещере. – Она схватила его за руку, чтобы умерить его желание как-то помочь ей. – В пещере лежало тело моего дяди. Я думала, он с ними заодно, пока не нашла его мертвым. Они не убили бы его, если бы он работал на них, правда?
– Конечно, нет. Он тоже старался найти их.
Он сжал ее пальцы свободной рукой. Поглаживая ее по руке, он рассказал ей обо всем, что видел.
– Почему ты все-таки ушел тогда утром? Как тебе удалось отыскать их? Ты догадывался, что я пойду за тобой?
– Нет, я проснулся и почувствовал беспокойство, поэтому поднялся на большую скалу позади нашего лагеря. – Он помолчал, лаская ее по щеке. – Когда оказался на вершине, я стал рассматривать окрестность и заметил огонь. Я решил, что это лагерь бандита.
– Но как тебе удалось выйти прямиком на них?
– Вероятно, такое совпадение покажется тебе подозрительным, но так уж получилось.
– Почему ты не разбудил меня? – Она чуть сдвинулась на траве. – Мы могли бы устроить им ловушку.
Он глубоко вздохнул.
– Мне не хотелось причинять тебе боль. Я боялся, что может случиться беда. – Она попыталась подняться, но он мягко удержал ее. – Но ты пошла за мной. Когда я увидел, что бандиты капали на тебя, понял, что пришла беда. Я хотел помочь тебе, но не смог. Везде свистели пули. Прежде чем я сумел приблизиться, они убили твоего дядю и увезли тебя.