Sir (ЛП) - Уолкер Н. Р. (полная версия книги .TXT) 📗
Магистр Колтон усмехнулся.
— Что, вероятно, объясняет твою улыбку. А как Левин справился с переменами?
— Безупречно. Он был рожден, чтобы стать первым сабом. Он ведет, он учит, он поправляет, делает замечание за малейшие оплошности, — добавил я с улыбкой, вспомнив, как Хантер пытался отказаться от кляпа, поэтому Левин заткнул ему рот своим членом. — И я уверен, что Хантер считает это наградой.
Магистр Колтон рассмеялся.
— Напоминает мне тебя, когда ты был моим сабом.
Я фыркнул.
— В какой роли? Уверен, что был и тем и другим.
Еще один взрыв смеха раздался из бассейна, на этот раз от Хантера, и я улыбнулся. Магистр Колтон некоторое время наблюдал за мной, — я чувствовал на себе его взгляд — а когда я посмотрел в его сторону, он отвернулся к горам.
— Я все время думал о том, что ты сказал той ночью, — произнес он, прежде чем снова встретиться со мной взглядом. — О том, как мы ошибались.
Я кивнул.
— Еще раз прошу прощения за то, как я с вами разговаривал.
— Но не за то, что ты сказал, — заметил он.
Я улыбнулся.
— Нет.
— Однако ты оказался прав. — Он нахмурился. — Я сказал Валенте и Юргу, что нам нужно пересмотреть правила и провести реорганизацию. Традиции прекрасны, но если мы ценим наши традиции больше, чем наших сабмиссивов, то мы потерпим неудачу. И я подвел Хантера. Дважды. В первый раз связывая его с этим куском дерьма Лаззаро; во второй раз отдавая его тебе и предполагая, что знаю о нуждах мальчика, когда на самом деле не имел понятия. Он не был должным образом подготовлен или информирован. Я слишком много на себя взял, и это могло обернуться катастрофой. И если бы я связал его с любым другим Домом, кроме тебя, скорее всего, катастрофа бы и случилась.
Я молча кивнул.
— Это правда. Да, он жаждет дисциплины и доминирования. Но он еще нуждается и в доброте. Он этого не знал, и если бы вы спросили его месяц назад, он бы ответил, что это не так, но я-то знал. Многие люди в жизни злоупотребляли его доверием. Так что неделя, когда он был здесь и я не должен был заниматься с ним сексом, была для него тяжелой, да. Но думаю, это укрепило его доверие ко мне. Я пообещал не трогать его и не влиять на решение, и как бы сильно ему это не нравилось, в конечном итоге я сдержал обещание. Теперь он знает: если я скажу, что никогда не причиню ему вреда, он может верить мне. И он верит. Это уже совсем другой мальчик.
— Значит, мое решение было не полным провалом? — спросил Колтон.
— Ну... — Я пожал плечами, прежде чем улыбнуться Магистру. — С Хантером все будет в порядке. Он начинает терапию на этой неделе, которая припозднилась на пятнадцать лет. И мы с Левиным тоже идем. Хочу, чтобы Хантер знал: в этом нет ничего постыдного, и, учитывая, что нас теперь трое, думаю, мы могли бы оказаться хорошей поддержкой.
— И Криста сказала, что встретила его в салоне, — подсказал Колтон.
— Да. Хантер упомянул, что хочет научиться парикмахерскому искусству, поэтому я сделал несколько телефонных звонков. Хантеру очень понравились она и Таня. Помогает то, что Таня — саба в Санктусе. Это безопаснее и привычнее для него, чем салон вне Доминиона. Ему не нужно прояснять детали своей личной жизни, потому что она понимает.
— Криста сказала, что он милый и очень хочет учиться.
Я усмехнулся.
— Да, он может. Милый и нетерпеливый.
Магистр Колтон с минуту смотрел на меня, потом перевел взгляд на белую прямоугольную коробку, которую принес с собой.
— Я надеюсь, это именно то, что ты хотел.
Я открыл коробку и улыбнулся содержимому.
— Выглядит как надо. — Это была специально сделанная на заказ упряжь для бульдога, и я знал, что Магистру Колтону достаточно было сделать один телефонный звонок, чтобы мгновенно заполучить ее. Она была сделана из пенорезины и черного спандекса с верхним слоем из сетчатого покрытия. Крепкая, но мягкая. Со встроенными металлическими круглыми уплотнительными кольцами для различных зажимов. Ее можно было носить по-разному, в зависимости от потребностей носившего и уровня его комфорта. — Мы экспериментировали с ошейником и поводком Хантера. Ему это нравится. Не в щенячьих или ролевых играх. Просто дайте ему ошейник и поводок, и он в раю. Ему понравилась идея упряжи, но кожаные ремни доставляли неудобство, и шрамы только осложняли дело. Но это?.. — Я почувствовал мягкость и гибкость пенорезины и спандекса. — Это должно подойти идеально.
Магистр Колтон улыбнулся.
— Хорошо.
Я положил упряжь обратно в коробку и повернулся к бассейну.
— Мальчики! У нас гости.
Две длинные и стройные фигуры выбрались из бассейна, мокрые и обнаженные. Парни взяли полотенца, и Хантер на секунду замер, увидев, с кем я сижу. Магистр Колтон это тоже заметил.
Левин слегка промокнул тело и обернул полотенце вокруг талии, и Хантер вроде как тоже вытерся, но нес полотенце в руках, а его член свободно свисал.
— Магистр Колтон, — первым поздоровался Левин, слегка склонив голову.
Хантер сделал то же самое.
— Магистр Колтон.
— Левин, — с улыбкой ответил Магистр Колтон. — И Хантер, прекрасно выглядишь, — сказал он, стараясь не улыбаться. — Я вижу, присутствие здесь вполне тебя устраивает.
— Очень, Магистр, — ответил мальчик. — Я никогда не был так счастлив.
Я поднял коробку.
— Хантер, для тебя подарок.
Его глаза расширились.
— Для меня?
— Да. — Я кивнул на его руку, державшую полотенце. — Как насчет того, чтобы обернуть полотенце вокруг талии?
Он сделал вид, будто регулирует полотенце за спиной, оставляя его раскрытым спереди как можно дольше, пока не завязал сбоку. Каков наглец.
Я протянул коробку.
— Открой.
Хантер приподнял крышку и вытащил упряжь.
— О, она такая мягкая, — прошептал он. Потом бросил на меня взгляд. — Это для меня?
Я кивнул.
— Да. Если будет неудобно, мы продолжим поиски. — Я повернулся к Левину. — Пожалуйста, отведи саба внутрь, вытри, как следует. Возможно, ему стоит надеть джинсы.
Левин улыбнулся.
— Слушаюсь, Мастер.
Они исчезли, и я понял, что Магистр Колтон снова наблюдает за мной. Я закатил глаза.
— Да, Хантер ведет себя как невоспитанный мальчишка. Я прекрасно знаю, что он шалит, ведь думает, что я надену на него высокий ошейник-стойку, соединенный с кольцом для члена, и заставлю целый час стоять на коленях в игровой комнате. Что он обожает, заметьте. Или, может быть, я привяжу его к кресту, чтобы мы с Левиным по очереди трахали его. Что он тоже обожает. — Я подмигнул. — У меня кончаются идеи для наказаний.
Магистр Колтон ухмыльнулся.
— А ты пробовал отшлепать?
Я вздохнул.
— Не решаюсь попробовать эти игры, — тихо ответил я. — Я позволяю ему встать на ноги и проверить свои границы. Я не собираюсь смягчаться к мальчику, если это то, о чем вы подумали.
— Какое из вышеупомянутых наказаний ты назначишь ему за наглую демонстрацию члена?
— Наверное, оба. Я пристегну все необходимое и заставлю стоять на коленях, чтобы он оказался в нужном настрое. Затем прикую его к скамье или кресту. Как я уже сказал, у него чертовски сильное либидо. Любит член и мою сперму. Хочет ее при пробуждении, на завтрак, обед и ужин. И на десерт. И перед сном.
Магистр Колтон рассмеялся.
— Боже, он идеально подходит для тебя.
Я усмехнулся, когда Левин и Хантер вернулись на улицу. Оба в выцветших джинсах и с широкими улыбками. И Хантер был одет в упряжь с большим уплотнительным кольцом на груди. По его мечтательному взгляду я понял, что она очень понравилась ему.
— Ничего себе, — пробормотал я, принимая во внимание не только, как Хантер выглядел, но и как держался. — Как ощущения?
— О, Мастер, она чудесная. — Он провел руками по ремням на груди. — Такая мягкая. — Он повернулся, чтобы мы могли видеть спину и то, как ремни сидели на верхней части лопаток. — Вам нравится, Мастер?
— Очень, — ответил я.
Я знал, что Магистр Колтон не увидел бы ничего, кроме шрамов, особенно при дневном свете. Но я видел лишь красивого мальчика, чья улыбка затмевала солнце. Я поманил его, просунул палец через уплотнительное кольцо в центре груди и притянул к себе.