Торгующая наслаждением (СИ) - Бил Эшли (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗
— Хм, — она делает паузу, переключая скорость. — Я бы хотела сказать тебе правду, но боюсь напугать тебя.
Я молю Бога, чтобы ей оказалось не менее восемнадцати, и думаю о себе. Черт, это будет удар по яйцам, если откроется что-нибудь подобное.
— Мне нужно знать правду.
Мой голос становится немного грубее, чем хотелось бы, но мне необходимо знать, совершеннолетняя ли она. Я детектив, я не могу заниматься сексом с несовершеннолетними.
— Двадцать, — признается она через минуту. — В следующем месяце будет двадцать один.
Бренна бросает на меня быстрый взгляд и снова смотрит на дорогу. Это, конечно, облегчение, но не совсем. Она моложе законного возраста, да и я поил ее пивом в своем доме. Однако теперь, когда она вслух произнесла свой возраст, я понимаю, что должен был поинтересоваться этим раньше.
— А тебе? Сколько тебе лет?
— Двадцать шесть. Мой день рождения в канун Нового года.
— Действительно?
— Да. А когда твой?
Девушка вздыхает.
— Август, девяностого.
— Почему это звучит ужасно?
— Что ты имеешь в виду? — переспрашивает Бренна.
— Ты так вздохнула, как будто мысль о твоем дне рождения вызывает негативные эмоции или что-то в этом роде.
Сжимая губы, она закладывает крутой вираж, чтобы втиснуться в месте на парковке, и заглушает двигатель, как только припарковывается. Потом подбирает сумочку у моих ног и бросает в нее ключи.
— Я отметила свой восьмой день рождения тем, что отец убил маму, а потом и себя.
Бренна открывает дверь, выходит и захлопывает ее.
Я продолжаю сидеть в машине в течение нескольких минут, в растерянности пробегая руками по волосам, и пытаюсь осознать то, что она только что мне поведала. Это пи*дец. Неудивительно, что Бренна не любит говорить о своих родителях. Ее история — куда больший пи*дец, чем я думал.
Выйдя из машины, я направляюсь в ресторан, стараясь не думать о том, о чем узнал. Мне придется подумать об этом позже. Я как раз оказался в той точке, где нужны ответы и, как подозреваю, Бренне — тоже. Однако если я продолжу думать об этом сейчас, это вызовет заметное напряжение между нами, что мне совсем ни к чему. Я бы предпочел просто провести время вместе.
Бренна стоит у прилавка и разглядывает белую доску, на которой написано меню. Старик итальянец стоит рядом с ней настолько близко, что вызывает во мне раздражение почти сразу же. Я подхожу к Бренне, обхватываю ее талию одной рукой, а другой вожу по меню.
— Что ты думаешь о еде? — склоняясь к ней, тихо спрашиваю я.
Бренна внимательно смотрит на меня. Она сняла очки, и зеленые глаза стали выглядеть выразительнее. Уголки глаз приподнимаются, когда девушка улыбается.
— Я думаю заказать гамбургер и картофель фри. Я хотела спросить тебя о том же, но думаю, ты вполне в состоянии о себе позаботиться, — с ее стороны прилагаются неимоверные усилия, чтобы не рассмеяться, и я вижу, как она прикусывает губу.
— Что? Что я такого сделал?
Глазами Бренна показывает себе за спину, где находится моя рука:
— Пытаешься претендовать на мое тело, а все потому, что какой-то шестидесятилетний итальянец пустил слюнки?
— Он просто извращенец. Я пытаюсь немного раскрыть ему глаза.
— Это не сработает, — шепчет между тем девушка, — да и теперь он, наверное, плюнет тебе в еду.
— Это того стоит.
— О, действительно, почему бы?
— Потому что моя рука почти на твоей заднице, и это кажется мне невероятным.
Бренна шлепает меня по руке со смешинкой во взгляде и, шагнув вперед, обращается к итальянцу:
— Джованни, можно мне бургер с беконом, добавкой соленых огурцов и без помидоров? О, и добавь горчицы. На закуску картофель фри и капустный салат.
— Все для вас, мисс.
У меня возникает чувство, что Бренна часто сюда заезжает. Не уверен, что мне это нравится, но прикусываю язык. На сегодня я достаточно выставил себя дураком.
Иду вперед вместе с ней, решившись все же поесть здесь. Увидев нетерпение старого итальянца, я решаю не давать ему лишнего повода плюнуть в мою еду.
— Ну а я возьму цыпленка под сыром пармезан. И тоже картошку фри.
Старик ничего не говорит, вместо этого что-то строчит в блокноте и идет в соседнюю комнату. Бренна тихонько хихикает:
— Ты ему не нравишься.
— Ты здесь часто бываешь? — спрашиваю.
— Может быть. Не потому что Джованни думает. Даже не из-за еды, хотя она удивительна. Вот увидишь.
Оглядываясь вокруг в ресторане, я не вижу ничего примечательного, только группу людей почти одного возраста с поваром.
— Я доверяю тебе, — говорю Бренне.
— Хорошо.
Как только нам подают еду, Бренна пытается заплатить, но я не позволяю ей. Мне нужно сохранить немного мужского достоинства сегодняшним вечером. Поблагодарив, хотя не уверен, кого именно — меня или старика-итальянца, она направляется в заднюю часть ресторана. Я иду рядом с Бренной, и мы проходим через множество дверей. Снаружи находится крытая беседка, прямо на пляже. Ноги вязнут в песке, но мы единственные здесь, так что дело того стоит.
Бренна опускается на песок вместе с подносом. Мне не остается ничего другого, как сесть рядом с ней.
— Ну и что ты думаешь? — спрашиваю.
Кивком она показывает на волны, накатывающие на берег:
— Я люблю океан. Я не знала, как сильно мне понравится жить в Пенсаколе, пока не переехала сюда. А тебе нравится город?
— Он оказался лучше, чем я думал.
— Здесь ты остановишься?
— Я…Я так думаю, — я смотрю на Бренну. Она не та женщина, от которой я смог бы легко уйти. Она, несомненно, украла больше, чем одно мое сердце. Эта девушка просто очаровала меня.
Не глядя на меня, она вставляет соломинку в свой стакан.
— Хорошо.
И не добавляет больше ничего. Одно это слово говорит больше, чем могли бы сказать сотни слов.
Несмотря на то, что мне не хочется признавать, что еда отличная, я говорю Бренне, что она сделала хороший выбор во время обеда. Девушка посылает мне взгляд, который говорит о том, что она прекрасно знала, что мне понравится. После того, как остатки обеда выброшены в мусор, мы прогуливаемся вдоль береговой линии. Начинается все с нескольких небольших слов, но доходит до того, что во мне появляется потребность переплести свои пальцы с пальцами Бренны.
Она ни разу не дает мне понять, что ей неудобно.
Я вспоминаю, что девушка сказала мне сегодня утром. Это была прекрасная возможность познакомиться с ней получше.
— Итак, переходим во второй класс школы?
Вместо того чтобы ответить, Бренна посылает мне вопросительный взгляд.
— Ты когда-нибудь играла в ледокол в детстве?
— Не припомню, — отвечает. — А что это?
— Ты спрашиваешь человека, чтобы узнать его получше. Например, ты спрашиваешь, что для меня лучше: поцеловать медузу или лизнуть морского льва. После своего ответа я спрошу тебя, есть ли у тебя любимый вкус мороженого в детстве, попытаюсь назвать какой и почему. Вопросы друг к другу должны быть разными.
Бренна делает вид, что раздумывает над этим, но я вижу в ее глазах огонек интереса.
— Заманчиво, конечно. Хотя ничего слишком личного. Я хочу, чтобы получилось весело.
— Договорились.
— Ты — первый.
— Ладно, дай подумать.
На поверку оказывается труднее, чем я предполагал, но вопрос напрашивается сам собой через минуту:
— Три слова, чтобы описать себя.
— Хорошенькая. Богатая. Уверенная.
Мне нравится ее ответ. Слишком много девушек разбирают себя на части, в то время как Бренна уверенно признается, кто она такая.
— Ты помнишь имя первой своей девушки?
— Кларк.
Она закатывает глаза:
— Будь же серьезен. Это может быть весело.
— Я серьезно, — отвечаю с намеком на смех. — Ее имя Кларк. Кларк Хаббард, если быть точным. У нее были волосы до задницы, которые она всегда заплетала в косички. На ее лице была россыпь веснушек. Она смешно подергивала носиком, когда вздыхала, и любимой ее вещью было домашнее платье, все в ананасах.