Глубокая любовь (ЛП) - Эллиотт Келли (читать книги онлайн бесплатно полностью без .txt) 📗
— Спасибо тебе.
— В следующий раз, однако, приберитесь после того, как сделаете дело. Боже всемогущий, мне не нужно было этого видеть.
И Корд отошел, бормоча что-то себе под нос.
Вдали прогремел раскат грома.
— Поехали! Нам нужно отнести сено в амбар, пока не разразилась буря, — крикнул Тревор, поднимая тюк и бросая его в прицеп.
Трипп забрался в грузовик, пока мы догрузили сено. Бриз, от приближающегося шторма, приятно нас охлаждал, и заставил работать немного быстрее.
После того, как все было загружено, мы направились в амбар и разгрузили прицеп.
— Все проголодались? — спросила Вайелин.
Трипп вытер лоб.
— Да, черт возьми. У мамы есть что-нибудь?
— Да. Жаркое, овощи, свежий хлеб, который ей помогла выпечь Хлоя. О, тетя Ви приготовила суфле из сладкого картофеля. И я уверена, что в нем есть виски.
Стид спрыгнул с кучи сена и вскинул кулак воздух.
— Да! Черт, обожаю эту дрянь.
— Да ладно, надвигается гроза, и, судя по всему, будет плохо. Выше по реке уже выпало 130 миллиметров осадков. Мы под угрозой затопления.
Я повернулся к Тревору.
— Некоторые лошади остались на северном пастбище. Мы должны перегнать их, по крайней мере, кобыл и жеребят.
Он кивнул и объявил, нервно почесав затылок.
— Мы с Уэйдом поедем и пригоним их. Мы быстро.
— Я пойду с вами, — сказал Митчелл.
— Тебе нужна еще помощь, Трев? — спросил Стид.
Тревор покачал головой.
— Нет, втроем мы справимся. Только не съешьте всю эту чертовски вкусную еду.
УЭЙД
Дождь лил так сильно, что на лице обжигало кожу. Я скакал верхом рядом с Тревором и Митчеллом.
Тревор показал пальцем на табун и закричал нам:
— Вон они! Свяжите их всех на поводок и ведите сюда.
Мы последовали за ним к группе лошадей. Молнии сверкали как безумные. Не думаю, что когда-нибудь видел небо освещённое так ярко. Каждый раз, когда гремел гром, жеребята буквально пытались взлететь.
— Это все? — спросил Митчелл, и пригнулся, когда рядом ударила молния.
— Черт возьми. Нам нужно возвращаться. Я слышу, как поднимается река.
Мы обернулись и увидели реку Фрио, вздувавшуюся над берегами.
— Она начинает быстро выходить из берегов. Поехали отсюда, — сказал Тревор.
Он пнул лошадь, и мы поскакали прочь, достаточно медленно, чтобы жеребята могли за нами поспевать.
Митчелл поскакал в сторону, а я прямо. Посмотрев налево, я увидел жеребенка, в водной ловушке. Я быстро догнал Митчелла.
— Один остался позади слева. Я за ним.
Митчелл обернулся и посмотрел через плечо.
— Твою мать! Река поднимается слишком быстро, Уэйд.
— Я привяжу его веревкой. Просто гоните вперед.
— Уэйд! Уэйд! — крикнул мне вслед Митчелл, но я направил лошадь к жеребенку.
— Просто езжайте! Я догоню! — крикнул я в ответ.
Приготовив веревку, я несколько раз взмахнул ею, и перекинул через голову жеребенка. Привязал верёвку к луке седла, и пнул Марли, чтобы лошадь вытянула его из воды. Как только жеребенок выбрался, я спрыгнул с лошади и осмотрел его. Бедняжка очень устал от попыток удержаться на воде, он едва мог шевелиться.
— Давай, детка. Марли отведет тебя обратно.
Молния ударила в дерево, отчего я и лошади подпрыгнули. Откуда-то доносился рёв бегущей воды, и это было последнее, что я услышал.
АМЕЛИЯ
Я стояла на заднем крыльце, ожидая появления Уэйда. В груди было так тесно, что я едва могла дышать.
— Амелия, зайди. Молнии – это опасно.
Покачав головой, я ответила:
— Но там Уэйд, папа. Я не зайду, пока не увижу его напротив.
Теплые руки отца обняли меня за плечи.
— Он в порядке, милая. Уэйд может просто пережидать в амбаре, не имея возможности подойти к дому.
Кивнув, я ответила:
— Наверное.
В глубине души я знала, что в амбаре его нет. Что-то было не так. Страшно неправильно, и я не могла избавиться от нехорошего предчувствия.
Тревор подошел и встал рядом со мной.
— Я поеду в амбар и посмотрю, там ли он.
Я повернулась к брату и крепко его обняла.
— Спасибо, Тревор! Пожалуйста, приведи его сюда. Пожалуйста.
Я понимала, что брат слышит отчаяние в моем голосе. Когда я отступила, он посмотрел мне в глаза.
— Обязательно, Мели. Привезу.
Митчелл оказался рядом с Тревором.
— Я пойду с тобой.
Закрыв рот руками, я смотрела, как они выскочили под проливной дождь и сели в грузовик.
Кто-то взял меня за руку. Я обернулась и увидела, что мне улыбается Хлоя.
— С ним все в порядке, тетя Мели. Наверное, он не хотел оставлять лошадок в такую бурю.
У меня задрожал подбородок, и я с трудом подавила страх. Я наклонилась, чтобы посмотреть ей в глаза, и улыбнулась.
— Думаю, ты права. Насколько я знаю Уэйда, он поет им сейчас песню, чтобы они не боялись.
Глаза Хлои загорелись.
— Да! Я не сомневаюсь. Пойду, нарисую ему картинку, и подарю, когда он вернется.
Я поцеловала ее в лоб.
— Да! Это замечательная идея, Тыковка, — сказала я, заставляя себя говорить.
Хлоя бросилась обратно в дом. Я села на крыльце, подтянула колени к груди и закрыла глаза. Отец все еще стоял рядом со мной.
— Амелия, вернись в дом.
Его строгий тон заставил меня встать и безропотно последовать за ним. Я уселась на диванчике в гостиной и смотрела, как Хлоя рисует для Уэйда.
Прошел час, а Тревор и Митчелл все не возвращались. Теперь я беспокоилась и о них. Корд прошелся туда-сюда несколько раз, прежде чем остановился у окна.
— Они вернулись.
Я вскочила, и побежал мимо всех на кухню. Когда Митчелл и Тревор вошли, Уэйда с ними не было. Судя по выражению на их лицах, что-то было ужасно неправильно. Митчелл немедленно достал свою рацию.
— Пакс, почему бы тебе не отвести Хлою в гостиную?
— Пойдем, Тыковка, посмотрим, сможем ли мы снова победить тетю Ви.
Я даже и не подумала взглянуть на Хлою. Она была достаточно умна, чтобы понять – ее отсылают не просто так.
Тревор держал в руках ковбойскую шляпу. Вода стекала с его одежды на пол. Митчелл глубоко вздохнул, и я поняла, что никогда в жизни не забуду выражение на его лице.
Слезы выступили у меня на глазах и покатились по щекам.
— Где он?
Митчелл положил руки мне на плечи. Я видела страх в его глазах, и задрожала.
— Его не было в амбаре, но Марли вернулась одна. Уэйда в седле не было.
Я закрыла рот руками.
— Что? Что ты хочешь сказать «его не было в седле»?
Тревор сел и закрыл лицо руками.
— Мы пытались проехать на северное пастбище, но вся территория затоплена. Нет никаких признаков брода. Мы думаем... он мог... он мог получить…
Он закрыл глаза и глубоко вздохнул.
Я покачала головой и опустила руки.
— Не смей так говорить, Митчелл Паркер! Не смей так говорить!
Я задрожала еще сильнее от охватившей меня истерики. Мои колени подогнулись, но Митчелл меня поймал и донес до стула.
Слезы сильнее потекли по щекам, и я почувствовала, мамины объятия. Прислонившись к ней, я умоляюще посмотрела на брата.
— Пожалуйста, не говори этого, Митчелл. Пожалуйста.
По его щеке скатилась слеза. Я смотрела на нее, пока брат не смахнул ту рукой.
— Амелия, мне так жаль, детка, но наводнение могло застать его врасплох. Я уже позвонил спасателям, и мы скоро начнем поиск.
Отчаянно тряся головой, я закричала:
— Нет!
Мама притянула меня к себе. Я уткнулась лицом ей в грудь и выкрикнула имя Уэйда.
— Боже, пожалуйста, не делай этого с нами!
Я прислонилась к маме для поддержки, и это последнее что я помню – меня настигла темнота.