Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Зигзаги судьбы - Ли Линда Фрэнсис (первая книга .TXT) 📗

Зигзаги судьбы - Ли Линда Фрэнсис (первая книга .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Зигзаги судьбы - Ли Линда Фрэнсис (первая книга .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Грейс забралась в постель и натянула одеяло до самого подбородка. Она лежала и слушала, как Джек прошел на кухню, открыл холодильник и что-то вытащил оттуда. Минут через десять щелкнул выключатель на кухне, и мужские шаги раздались уже на лестнице.

Сердце Грейс затрепетало, когда он остановился возле ее спальни. Но Джек не вошел, видимо, проклятый самоконтроль ему не позволил. Через пару минут зашумел душ, Грейс показалось, что вода текла целую вечность. Но наконец Джек закрыл воду, и когда уже Грейс подумала, что он сейчас вернется к себе в спальню, дверь из ванной в ее комнату распахнулась, и он появился на пороге.

Он стоял в дверном проеме, красивый и мускулистый, с мокрыми волосами, вокруг талии было обернуто полотенце.

– Привет, – тихо промолвила Грейс.

– Прости меня за сегодняшнюю выходку, – произнес Джек, и Грейс было видно, что эти слова даются ему с трудом. – Мне не следовало вмешиваться.

– Да ладно, все нормально. Около часа назад мне пришла в голову мысль, что ты даже поднял меня в глазах матери. Когда я снова приеду к ней и попрошу взаймы, она уже по-другому отнесется к моим планам, ведь ты высоко отозвался о моем бизнесе.

– Я не хочу, чтобы ты ехала к ней просить деньги.

– Почему?

– Весь вечер я думал о том, как тебе помочь. И пришел к выводу, что единственный способ – это самому дать тебе денег.

– Что? Я не могу взять у тебя деньги...

– Считай, что я даю взаймы. Или на любых других условиях, меня это не волнует. – Суровое выражение лица Джека смягчилось. – Ты рассказывала мне о своих мечтах, затем я услышал, как твоя сестра незаслуженно обижала тебя, и понял одну вещь: независимо от того, исполнились мои мечты или нет, именно эти мечты помогали мне пробиваться в жизни. Грейс, ты не заслуживаешь того, чтобы все твои планы рухнули. Я этого не допущу.

Даже в полутьме Грейс видела, как он серьезен.

– Бери эти деньги, Грейс. Мечтай. Дерзай. И не позволяй таким людям, как я, заставлять тебя забывать о том, что только надежды и мечты делают нас живыми людьми.

Они смотрели друг на друга. В голове Грейс лихорадочно крутились мысли, она была очень благодарна Джеку, ей так много хотелось сказать ему. Но она не знала, с чего начать. Через минуту Беренджер повернулся, чтобы уйти.

– Джек?

Он снова повернулся к Грейс.

– Что?

– Я... забрала твою почту и положила на столик.

– Видел. Спасибо. И еще нашел в холодильнике оставленную для меня тарелку с ужином.

Грейс вцепилась пальцами в край одеяла.

– Надеюсь, ты не станешь снова обвинять меня в том, что я пытаюсь играть в семью?

От этих слов выражение лица Джека смягчилось, должно быть, он вспомнил тот вечер, когда Грейс приготовила к его приходу роскошный ужин, хотя он и просил ее не делать этого. Он медленно приблизился к постели, от чего у Грейс заныло внизу живота.

– Разве я обвинял тебя? – На губах Джека появилась улыбка. – Не может быть. Но если ты и впрямь хочешь поиграть во что-нибудь, то, может, поиграем в доктора? – Он лег на кровать рядом с Грейс, подперев голову локтем. – Давай решим, кто из нас будет доктором? – Не дождавшись ответа, Джек продолжил: – Ну ладно, если ты настаиваешь, доктором будешь ты. – Он перевернулся на спину и закрыл глаза. – Доктор, как хорошо, что вы здесь, – со стоном произнес Джек, приоткрывая один глаз, – у меня все болит.

Грейс с трудом подавила смешок.

– По-моему, пациент, у вас заноза в заднице.

Джек громко расхохотался, затем повернулся на бок, и лицо его приняло притворно-суровое, профессиональное выражение.

– Великолепный диагноз, коллега, – заявил он. – А теперь я буду доктором. Давайте посмотрим... – Джек попытался откинуть одеяло, но Грейс со смехом не позволила ему сделать это. – Послушайте, мисс Коулбрук, не надо стесняться.

– А я и не стесняюсь. Просто здорова, как лошадь, и не нуждаюсь в осмотре.

– Позвольте мне самому судить об этом.

Грейс по-прежнему не позволяла Джеку откинуть одеяло, и тогда он просунул руку под одеяло сбоку. Она вскрикнула, когда пальцы Джека коснулись ее ноги.

– Гм, – промычал Джек, водя ладонью по ноге Грейс, – похоже, случай серьезный. Искривление ног и шишки на коленях. – И он скорчил забавную рожицу.

– Нет у меня никаких шишек. И ноги прямые, как стрела, – с гордостью заявила Грейс.

Джек погладил ногу Грейс.

– Ах, да, я ошибся. Но не будем рисковать, надо еще проверить прочность бедер, поскольку очень часты травмы тазобедренного сустава. – Ладонь Джека легла на бедро Грейс, а затем неожиданно скользнула под резинку пижамных брюк. Она застонала, когда ладонь Джека оказалась между ног. – Ага, вот где источник вашей боли. – Внезапно Джек отбросил в сторону одеяло, перевернулся на спину и рывком уложил Грейс на свою широкую грудь. Он нежно погладил ладонями ее бедра, затем ягодицы. – А вот здесь все в порядке.

И тут их игра закончилась. Грейс вгляделась в лицо Джека и поняла, что в его душе происходит борьба. Желание близости с ней боролось с самоконтролем. И похоже, желание побеждало. Застонав, Джек перекатил Грейс на спину, накрыл своим телом и жадно впился в ее губы.

Когда поцелуй закончился, Джек вскинул голову, и их взгляды встретились. Не удержавшись, Грейс задала вопрос, который не давал ей покоя:

– Почему ты сделал это?

– Что сделал?

– Там, у мамы, ты защитил меня.

Джек взял в ладони лицо Грейс.

– Просто не мог слышать, как они над тобой издеваются. Да они понятия не имеют, какая ты на самом деле.

– А еще совсем недавно и ты говорил, как они, – прошептала Грейс.

– Тогда я тоже не знал тебя.

К горлу Грейс подступил комок, на глаза навернулись слезы.

– А вдруг они все же знают меня? Вдруг они правы? Ты предоставляешь мне возможность превратить бизнес из мечты в реальность. Ты защитил меня от нападок мамы и сестры. У меня появился шанс доказать, что я могу быть для Рут достойной матерью. А если у меня ничего не получится? Что, если меня ждет поражение?

Джек погладил Грейс по голове.

– Нет, твои родные не правы. И поражение ждет тебя только в том случае, если ты не попытаешься осуществить свои мечты.

Джек крепко обнял Грейс, но она уже поняла, что к нему возвращается проклятый самоконтроль. Тот момент, когда он дал волю своим чувствам, миновал, их будто разделила стена. Джек поцеловал Грейс в лоб и поднялся с постели.

Без тепла его тела Грейс сразу замерзла, и когда Джек направился к двери, окликнула его:

– Джек!

– Да?

– Спасибо тебе за все, – прошептала Грейс.

– Да пожалуйста.

– Надеюсь, ты не пожалеешь о своем решении.

На лице Джека мелькнула улыбка.

– Я тоже надеюсь.

Глава 21

Раздавшийся на следующей неделе звонок телефона круто изменил ход событий. Приближался май, Джек был занят на работе, а Рут старалась привыкнуть к школе.

Сняв трубку телефона, Грейс услышала крик Марка:

– Грейс! Ты видела?

– Что видела?

– Статью в журнале для предпринимателей.

– А разве ее уже напечатали?

– Я как раз держу в руках экземпляр.

– О Господи, что там написано?

Марк зачитал Грейс несколько отрывков из статьи, и она радостно воскликнула:

– Здорово! Он меня хвалит!

Марк хмыкнул.

– А вспомни, ты говорила, что журналист не проявил к тебе никакого интереса.

Через несколько часов после того, как журнал появился в киосках, заказы и предложения посыпались один задругам. Позвонили из инвестиционного фонда с предложением вложить деньги в бизнес. Затем поступил заказ от известного производителя матрацев из Нью-Джерси, ему требовалась тысяча пирожных для церемонии презентации.

Грейс с трудом верила в свою удачу, ей звонили из разных газет и журналов, даже из «Нью-Йорк тайме», просили дать интервью и восхищались идеей продавать по Интернету давно известную, но оригинальную продукцию.

Шла последняя неделя апреля, была суббота, и Грейс вместе с Рут готовили на кухне пирожные, распевая при этом песни. Они даже не сразу услышали звонок. Открыв дверь, Грейс с изумлением увидела перед собой Сесила Кендрика.

Перейти на страницу:

Ли Линда Фрэнсис читать все книги автора по порядку

Ли Линда Фрэнсис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Зигзаги судьбы отзывы

Отзывы читателей о книге Зигзаги судьбы, автор: Ли Линда Фрэнсис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*