Нежеланная жена (ЛП) - Андерс Наташа (библиотека книг .txt) 📗
Муж стоял у ее кровати и неловко молчал.
- Тебе не нужно оставаться здесь, Сандро, – прошептала Тереза. – Ты можешь вернуться на работу. Уверена, у тебя найдется занятие поинтереснее, чем торчать в больнице.
- Я там, где хочу быть, – твердо сказал Сандро.
Забрав из рук Терезы коробку и цветы, он убрал конфеты в ящик тумбочки, а букет поставил в вазу, роль которой играла пластиковая бутылка из-под воды – ранее медсестра налила в нее воду и поставила на прикроватный столик. Опустив на пол привезенную Лизой сумку с одеждой, Сандро с решительным видом уселся на стул.
- Ладно. – Тереза слишком устала, чтобы спорить, к тому же чувствовала облегчение, что Сандро остался.
Долгое время они молчали. Сандро откинулся на спинку по виду довольно неудобного стула и замер, уставившись в пространство. Из-под ресниц Тереза наблюдала за мужем, удивляясь его абсолютной неподвижности. Как правило, он бурлил энергией, был в постоянном движении – то просматривал что-то на ноутбуке, то возился со смартфоном или отдавал по нему приказы подчиненным. Дома, если он не работал в кабинете, то нарезал круги в бассейне или занимался в спортзале. Прежде она никогда не видела, чтобы Сандро просто сидел и смотрел вдаль, и это почему-то вызывало у нее странное беспокойство.
- Думаешь, отец придет навестить меня? – спросила Тереза примерно полчаса спустя. За это время она успела подремать и проснуться.
Сандро встретился с ней взглядом и покачал головой.
- Маловероятно. Он даже не знает, что ты в больнице.
Тереза ахнула и попыталась сесть в кровати.
- Как ты мог не сказать ему? – Ей стало обидно за своего отца.
«Пусть он и неприятный человек и даже тиран, но он мой отец».
- Врач сказал, что тебе нельзя расстраиваться, а визит отца не принесет ничего кроме стресса, – пояснил Сандро.
Тереза поникла. Он был прав – отец обязательно начнет ссориться с Сандро, она расстроиться, и они все начнут спорить друг с другом. Это всегда заканчивается одинаково.
Чувствуя себя подавленной, Тереза опустилась на подушку.
Видя ее грусть, Сандро смягчился.
- Хочешь, я ему позвоню, – предложил он.
Тереза покачала головой, ощутив вновь подступившие к горлу рыдания.
- Ты прав. Его визит не будет приятным, – произнесла она нетвердым голосом. – Но я продолжаю надеяться, что однажды…
Она оставила фразу недосказанной, но, Сандро, похоже, сам догадался.
- Понимаю. – Он нерешительно потянулся к лежащей на животе руке Терезы и погладил ее.
- Даже не знаю, почему он такой. – Тереза отвела взгляд от мужа. – Всю свою жизнь я старалась, чтобы он полюбил меня, но не получилось. А потом на короткое время я поверила, что, наконец, нашла того, кто сможет меня полюбить…
Размытый от слез взгляд Терезы был прикован к ладони Сандро, и она почти не осознавала, что именно говорит.
В палате царило молчание, пока они оба смотрели на их соединенные руки, затем Сандро тяжело вздохнул.
- Почему бы тебе не вздремнуть? – тихо предложил он. – А я буду приглядывать за тобой.
Почему Сандро считал, что должен приглядывать за ней, Тереза не понимала, но его присутствие ее успокаивало. Зарывшись глубже в подушку, она довольно вздохнула и почти сразу заснула.
Глава 20
В полдень на третий день после выписки из больницы Сандро обнаружил Терезу в ее мастерской. Она стояла посреди комнаты с виноватым видом, прижимая к груди альбом для рисования.
- Ты невероятно трудный пациент, cara, – процедил Сандро сквозь зубы.
- Мне было скучно, – проскулила Тереза. – Я подумала, если под рукой будет альбом, то смогу поработать над дизайном украшений.
- Почему ты не позвала меня или Фумзиле? Мы бы принесли его тебе.
- Ты работал в кабинете… – Сандро взял неделю отгулов, чтобы остаться дома с Терезой. Она считала, что из-за этого он и так потерял кучу времени и не желала отвлекать по мелочам. – …а Фузмиле выбежала за покупками.
- Это просто смешно, – прорычал Сандро, подошел к Терезе и легко, словно она была пушинкой, подхватил на руки. – Ты просто невозможна. Почему не посмотрела телевизор, не почитала книгу или просто не подремала, дожидаясь возвращения Фузмиле?
- Потому что мне скучно прямо сейчас, – угрюмо пожаловалась Тереза.
Сандро пробормотал себе под нос что-то по-итальянски.
- Что это значит? – потребовала разъяснить Тереза.
Сандро косо взглянул на нее и фыркнул.
- Я сказал: «Упаси меня небеса от упрямых женщин».
Тереза нахмурилась.
- Я не упрямая!
Губы Сандро дернулись в ухмылке.
- Конечно-конечно.
Он снисходительно покачал головой, и это вызвало у Терезы новый протест.
- И тебе не нужно опекать меня, – буркнула она. – Я не стеклянная.
- Ты просто ищешь повод для ссоры, верно? – размышлял вслух Сандро с легкой улыбкой.
Прижав руки к груди мужа, Тереза сверлила мятежным взглядом его подбородок.
Сандро тяжело вздохнул, покрепче прижал к себе Терезу и начал спускаться по лестнице.