Авантюрист - Габриэль Мариус (смотреть онлайн бесплатно книга txt, fb2) 📗
— А разве что-нибудь бывает легко, — устало проговорила Тереза. Ее тело медленно расслаблялось. Видя, что девочка немного успокоилась, Ребекка наклонилась и легко поцеловала ее в лоб.
— Насчет меня не беспокойся, Тереза. Я не сделаю ничего, что причинило бы тебе страдания. Никогда. Клянусь в этом. Единственное, о чем я прошу, это доверие.
— Я себе самой не доверяю. Так что у меня вряд ли будет хорошо получаться доверять кому-либо.
— Ладно, — сказала Ребекка после паузы. — Я рада, что мы смогли поговорить. — Она поднялась, понимая, что и так уже для первого раза сказала Терезе слишком много.
Спустившись вниз, Ребекка зашла в комнату для стирки. Она не любила стирать вручную, но теперь пришлось. Везде в доме уже была сделана электропроводка, всюду поставлены розетки, а под потолком прикреплены аккуратные лампы дневного света, но без подачи электричества все это не имело смысла.
Флорио с утра до вечера работал в сарае, видимо, желая побыстрее запустить турбину. Оттуда постоянно доносились какие-то звуки — то гул растворомешалки, то визг циркулярной пилы, то просто звяканье инструментов.
Закончив стирку, Ребекка вспомнила о букете лилий. Приехав с рынка, она сразу же сунула его в кувшин с водой. Они так до сих пор там и стояли. Теперь она собрала влажные цветы в большую вазу, отнесла ее в гостиную и поставила на стол, подальше от камина. Услышав сзади шаги, она не обернулась, зная, что это Майкл Флорио.
— Красивые, — тихо произнес он.
Она молчала, только еще сильнее напрягла спину.
— Ребекка, я хочу, чтобы вы поняли: я очень разволновался. — Его голос был хриплый, но мягкий. — Я не знал, что с Терезой, а в последнее время склонен предполагать самое худшее.
Она молча продолжала заниматься аранжировкой цветов, добавляя последние штрихи.
— Признаю, я разговаривал с вами грубо. Но поверьте, я не хотел вас обидеть.
— Я не обиделась, — вяло отозвалась она, по-прежнему не оборачиваясь.
Он помолчал.
— Двух дней вашего пребывания в доме хватило, чтобы я начал вас уважать. И девочки тоже. Мы чувствуем, что вы не такая, как все, а особенная. Прошу вас только, поверьте, я знаю, что для Терезы хорошо, а что плохо.
Его присутствие тяготило, у Ребекки даже начало покалывать позвоночник. Если бы она была кошкой, то, наверное, сейчас ее шерсть поднялась бы дыбом. Внезапно ей показалось, что он собирается сделать шаг вперед и обнять ее за талию и что буквально через мгновение она почувствует, как его тело прижмется к ее спине, а затем его губы коснутся ее шеи.
Словно испугавшись, что эти мысли каким-то образом заставят его так поступить, она резко развернулась и встретила его задумчивый взгляд.
— Это следует воспринимать как извинение?
Видимо, ему надоело ее ублажать.
— Я сказал то, что сказал. Может быть, надо было сказать как-то лучше. Не знаю.
— По-моему, вообще не нужно больше обсуждать эту тему, — проговорила она быстро. — Зачем? Вы высказали мне свои претензии, я с ними согласилась. Не надо все начинать сначала.
— Зачем сначала? Я просто хотел нормализовать отношения. Вот и все.
— А разве у нас уже выработалась какая-то норма? — Она весело улыбнулась ему, как обычно улыбалась своей мачехе. — Все в порядке, Майкл. Ваше неизвинение принимается.
Он некоторое время продолжал смотреть на нее темными глазами, а затем сказал мягко:
— Вы выглядите усталой. Не надо так себя изматывать.
— А я и не изматываю, — возразила она, вздернув подбородок.
— Я же говорил, что с Терезой будет трудно.
— Но с Терезой легко, — ответила она и деловито поправила стебель лилии.
— Цветы покупайте, когда захотите. В этом доме они нужны, — тихо сказал Флорио и направился к двери.
«Дело не в цветах», — подумала она, глядя ему в спину.
Слова Терезы о том, что посылка с книгами из Англии уже в пути, подтвердились на следующий же день. Почтальон нанес в дом у мельницы редкий визит, принеся уведомление, адресованное Девон, в котором сообщалось, что на главном почтамте Урбино для нее есть посылка. Девон попросила Ребекку отвезти ее, и та снова завела джип.
Девон оказалась совсем другой пассажиркой, чем ее сводная сестра. Она была переполнена энтузиазмом и болтала, не умолкая ни на секунду. Накануне ночью выпал снег, и все вокруг было белым. На улицах Урбино царило оживление.
— Вчера папа обошелся с тобой грубо? — простодушно спросила она, когда они направлялись к почтамту.
Ребекка пожала плечами.
— Мы просто поговорили, как любит выражаться моя мачеха.
— Я просила его извиниться. Надеюсь, он это сделал.
Ребекка не ответила. Ее немного покоробило, что Майкл пришел тогда в гостиную не по собственной инициативе, а по просьбе Девон.
— На Терезу никогда нельзя надеяться, — продолжила Девон. — Иногда может показаться, что ты с ней в контакте, что все в порядке, но все равно обычно это долго не длится. Внезапно ее бешенство снова вырывается на волю. Никогда не знаешь, что она выкинет в следующую минуту. — Девон бросила взгляд на Ребекку. — Я говорила тебе, что она может быть опасной. И говорила это вполне серьезно. Бедная мама имела возможность убедиться.
— Какую возможность? — Ребекка крепко держала руль, глядя перед собой.
— В полиции считают, что это сделала Тереза. Убила маму. Вот почему папа увез нас из Сан-Франциско. Но она, наверное, тебе это уже сказала. Верно?
— Сказала. Но почему в полиции решили, что Тереза могла совершить такое злодеяние?
— Потому что до этого она уже устроила несколько пожаров. А также потому, что мама обращалась с нами очень жестоко.
— А ты, Девон? Ты в это веришь?
Девон улыбнулась.
— Не имеет никакого значения, во что верю я. Лично меня она никогда не обижала. И не обидит. Мне кажется, только я и могу ее утихомирить. Она меня слушается.
— А твоего отца полиция не подозревает?
— А почему они должны его подозревать? — резко проговорила Девон. Затем засмеялась, отбросив назад белокурые волосы. — Может быть, ты права. Наш папа способен убить. Но не маму. Она бывала с ним очень грубой, особенно пьяная, оскорбляла его, но он ее ни разу даже пальцем не тронул. Он любил ее. До самого конца, когда она уже стала совсем другим человеком, полностью деградировала. И я хочу, чтобы ты знала: мой папа никогда бы не совершил такой подлости, как пожар. Он самый честный и искренний человек на земле. Если ему нужно сказать тебе что-то, если он чем-то недоволен, он просто приходит и говорит. Ты знаешь, какие методы применяют большинство охранных фирм? Ради экономии они всюду, где только можно, устанавливают маленькие видеокамеры, поэтому можно иметь всего двух парней, которые сидят себе в комнатке и наблюдают за экранами чуть ли не полусотни мониторов. Иногда они берут на работу бывших уголовников. Понятно? А у нашего папы совсем не так. Если он берется организовать охрану, то находит специально подготовленных людей (не среди бывших преступников, это уж точно), вооружает их, чтобы они патрулировали объект. Часто он готовит их сам. Папа — лучший специалист по охране в Штатах, потому что знает, что и как нужно делать. — Она повернулась к Ребекке. — Ты понимаешь, что я имею в виду? Устроить пожар с целью убийства — это подлость. А папа не подлый.
Ребекку удивило, насколько профессионально Девон рассказывала о работе своего отца.
— А Тереза подлая? — спросила она после недолгой паузы.
Глаза Девон похолодели. Она отвернулась.
— А вот и моя посылка.
Почтовый служащий выложил на прилавок массивный и очень тяжелый пакет. К нему была приклеена этикетка книжного магазина Блэкуэлла в Оксфорде.
Они вышли на улицу.
— Что там? — спросила Ребекка. — Полное собрание сочинений Диккенса?
— У нее уже есть весь Диккенс, — сказала Девон. — Здесь большей частью Троллоп. Он, кажется, написал больше пятидесяти романов, и все они, слава Богу, объемистые. Так что на первое время ей хватит.