Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Гостья из тьмы - Маккинли Тамара (читаем бесплатно книги полностью .txt) 📗

Гостья из тьмы - Маккинли Тамара (читаем бесплатно книги полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Гостья из тьмы - Маккинли Тамара (читаем бесплатно книги полностью .txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Разговор с Эндрю оставил в ней неприятный осадок, но она не собиралась портить себе из-за этого день – тем более теперь, когда они с Бретом только начинают доверять друг другу.

Брет и Дженни подобрали поводья и молча направились в центр усадьбы. Дженни очень надеялась, что у Брета изменится настроение, и оказалась права: вскоре он уже увлеченно показывал ей свое хозяйство, с удовольствием объясняя, что и когда происходит в нем.

– Мы пасем овец на разных пастбищах, в зависимости от сезона, наличия воды, качества травы и породы овец. Впрочем, сейчас почти все овцы в Чуринге – тонкорунные мериносы. От них получается шерсть самых лучших сортов.

Они остановились у главного загона и смотрели сверху на мохнатые спины, тесно прижатые друг к другу.

– Я понимаю, что сейчас здесь самое горячее время. Но после стрижки вам можно будет передохнуть?

Брет усмехнулся:

– Овцы требуют ухода круглый год, поэтому здесь редко остается время на что-то другое. Мы перегоняем их с пастбища на пастбище, сортируем, разделяем, следим за чистотой породы. После стрижки их моют и метят, затем избавляют от внутренних паразитов. Если дождей нет, приходится нарезать кусты и пытаться накормить этих тварей вручную.

Он снял шляпу и вытер пот со лба.

– Овцы – самые неразумные животные на свете. Они отказываются есть что-нибудь, кроме травы со своих пастбищ, и перевести их на подкормку стоит дикого труда. Пока первым не начнет есть вожак, они могут умереть с голода перед полными кормушками!

– Звучит знакомо, – улыбнулась Дженни. – Я помню, каким хитрым и подлым был вожак в Валуне. Требовал особой заботы, как будто понимал, что без него не обойтись.

– Точно! Представляете, если первым через ворота не пустить этого предателя, все они, как куча идиотов, будут стоять в огне среди горящего буша, погибая одна за другой. И ведь спасение всего в нескольких сантиметрах от носа!

– Но вы все равно любите свою работу, да? – спросила Дженни с улыбкой.

Брет смущенно кивнул:

– Большую часть времени. Кроме периода, когда начинается окот и появляются ягнята. Это самое утомительное время. Каждого ягненка нужно поймать, хвосты окольцевать, уши пометить и, если не требуется потомства, охолостить. Это не самая моя любимая работа – особенно отстрел ягнят, которым вороны выклевали глаза.

Дженни вздрогнула, несмотря на жару.

– Я вам не обещал, Дженни, что все здесь будет приятно. Это жизнь, ничего не поделаешь. Мы выводим самых лучших в округе мериносных овец. Все здесь организовано так, чтобы получать высококачественное руно. Ни одна из таких овец не продается на мясо. Когда они перестают давать качественное руно, их используют для получения кожи, сала для свечей, ланолина и клея. Все приносит пользу – ничто не пропадает даром.

Дженни посмотрела на загоны и поля за ними. Ей до сих пор не верилось, что все это принадлежит ей.

– Сколько всего овец в хозяйстве?

– У нас на каждый акр приходится приблизительно по две овцы. Значит, около трехсот тысяч общего поголовья, но численность резко падает во время засух, пожаров и наводнений.

Они проехали вперед мимо столярной мастерской, где острый запах свежей древесины опять напомнил ей Валуну. Там была маленькая лесопилка, и Дженни часто набирала свежих опилок, которые хранила в коробке под кроватью: ей очень нравился этот запах. Курятник с птичником был обнесен крепкой изгородью. По двору среди кур с помпезным величием разгуливали петухи. Коровник был необыкновенно чистым, машины для дойки просто блестели среди белого кафеля.

– Мы держим совсем небольшое стадо коров: они сейчас не так прибыльны, как овцы, но обеспечивают нас молоком, маслом, творогом, сыром, а иногда и мясом, когда надоедает баранина.

Брет показал Дженни на конный двор, который тянулся на расстояние нескольких акров и был огорожен забором.

– Большинство этих лошадей – лишь слегка объезженные, полудикие твари, но зато выносливы и могут работать целый день. Мы меняем их, чтобы они не передрались. Ни один овчар не использует ту же лошадь два дня подряд, пока она не отдохнет на пастбище и не наберется сил.

Дженни погладила по шее свою кобылу. Мухи и слепни безостановочно кружились вокруг нее, и казалось, ее хвост не останавливается ни на минуту, обмахивая бока.

– Она кажется довольно смирной.

– Таких здесь немного. Это хорошая, выносливая лошадка. – Брет взялся за поводья. – Поехали, нам еще есть что посмотреть.

– Как много здесь постоянных работников? – спросила Дженни, когда они скакали по выгону.

– Обычно десять, иногда двенадцать. Овчаров трудно удержать на месте больше двух сезонов. Они, как дети, всегда верят слухам, что где-то есть фермы побольше, где лучше платят. Но у нас обычно хватает людей, чтобы ухаживать за овцами круглый год.

Дженни прищурилась, глядя на сухую серебристую траву впереди, сверкающую в утренних лучах. Высохшие деревья стояли по краю пастбища, как стража. Со стороны усадьбы слышался лай собак. Ветерок завивал в спирали сухие листья, которые с шелестом змеились по сухой траве. Она вдруг подумала, что достаточно одной неосторожно брошенной спички или случайного уголька из выбитой трубки, и Чуринга может погибнуть.

Они вспугнули стаю попугаев гала, которые взлетели, окрасив розовыми грудками все вокруг, и приземлились на перечные деревья. Тут же послышались возмущенные голоса зимородков-кукабурров. Начался птичий гвалт. Паутина на деревьях сверкала в утренних лучах солнца; когда они выехали с территории усадьбы на бескрайние просторы, Дженни снова почувствовала, что Чуринга завораживает ее. Но сможет ли она жить здесь?

Дженни привыкла к городу, к соленому запаху океана в Палм-Бич, к удобной ванне, где не надо было экономить воду. Она вспомнила о Диане, о друзьях, которые разделяли и понимали ее страсть к живописи и увлечение театром. Когда закончится стрижка и уедет Симон, она останется одна среди молчаливых, занятых работой мужчин…

И все же в Чуринге было что-то такое знакомое, как будто она сама являлась неотъемлемой частью этого и вернулась домой.

– Мы уже на земле Вилги, – объявил Брет через час. – Видите те деревья?

Дженни заслонила рукой глаза от солнца и посмотрела вперед. Густая роща вилг зеленела перед ними, маня спасительной тенью.

– Это ветер сделал их такими? Они выглядят так, как будто кто-то их снизу специально подстриг.

Брет рассмеялся, симпатичные лучики морщинок разбежались от его глаз.

– Вы отчасти правы. Овцы съедают нижние ветки, насколько способны дотянуться. Поэтому все деревья здесь такие круглые сверху и ровные снизу.

Лошади, выбивая копытами дробь, несли их вперед.

– А хозяева не возмутятся, что мы скачем по их территории? Может, следовало созвониться с ними заранее?

Брет придержал лошадь и посмотрел на нее удивленно.

– А разве Уэйнрайт вам ничего не сказал?

– Что именно?

– Что Вилга теперь стала частью Чуринги и принадлежит вам?

– Нет, я этого не знала. А что случилось с семьей Финли?

Брет обвел глазами сочную траву вокруг.

– Они уехали отсюда после войны, а Вилгу купили ваши предшественники.

– А почему она сохранила свое название? Не проще ли было назвать все Чурингой?

– Это отдельное хозяйство, здесь другой управляющий. А название пошло от этих деревьев. Никто и не подумал менять его.

– Здесь все названия звучат как музыка, – заметила Дженни.

– У аборигенов очень музыкальный язык. Это больше всего заметно, когда они собираются вместе на праздник корробори. Большинство здешних мест сохранили аборигенские названия, за исключением тех, где скваттеры ностальгически переименовали их в старые, родные для слуха, европейские.

– Как и по всей Австралии, – улыбнулась Дженни. – Такая путаница из-за этого иногда…

Они ехали бок о бок вдоль пастбищ. Топот копыт аккомпанировал птичьему пению, как ударные инструменты в оркестре.

– Вы много путешествовали, Дженни? – спросил Брет.

Перейти на страницу:

Маккинли Тамара читать все книги автора по порядку

Маккинли Тамара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Гостья из тьмы отзывы

Отзывы читателей о книге Гостья из тьмы, автор: Маккинли Тамара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*