Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Анна К - Ли Дженни (лучшие книги без регистрации TXT, FB2) 📗

Анна К - Ли Дженни (лучшие книги без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Анна К - Ли Дженни (лучшие книги без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Когда отец выслушал ее рассказ, его лицо окаменело. Затем он сказал дочери мягким тоном, что все это случилось не из-за Анны. Дело в том, что он очень недоволен своей матерью. Ее взгляды принадлежат другому времени и месту. Однако он умолчал, что старомодное мышление женщины стало причиной ужасных отношений с ее собственной дочерью.

Мать и его младшая сестра Джулс не разговаривали годами, и в результате Эдвард застрял посреди непримиримого противостояния.

– Ты, моя прелестная дочка, не расходный материал. Ты – самое дорогое, что есть у меня в мире, и я никогда не отдам тебя другой семье. Все твои достижения, когда ты вырастешь, будут принадлежать только тебе. – Затем он поцеловал Анну в макушку и завершил свою речь словами: – Но пока ты моя – и только моя!

Анна радостно хихикнула: папа говорит то же самое, что думает и она.

– То есть ты никогда не позволишь мне выйти замуж? – спросила девочка, наполовину дразня, а наполовину – серьезно, потому что подобные разговоры были выше ее понимания.

Эдвард рассмеялся, но это был не тот смех, который она часто слышала. Он ответил, что, конечно же, позволит, но никогда не даст ей выйти замуж за недостойного человека. И до сих пор, за все годы жизни, он пока не встретил того, кто был бы ее достоин. Анна обвила шею отца руками и заявила, что любит его больше всех на свете. Никто не заставлял ее чувствовать себя такой защищенной и любимой, как он. Она знала, как ей повезло, что у нее есть такой папа, поэтому добавила, что всегда останется хорошей девочкой, которой он сможет гордиться.

– Ты скоро обнаружишь, что поступать правильно – это не слишком просто. Но я обещаю, ты будешь крепко спать по ночам, если останешься хорошей девочкой. – Эдвард поцеловал свою любимую дочку и пожелала ей доброй ночи.

На протяжении многих лет Анна часто думала о том вечере, поскольку инцидент оставил в ней много противоречивых эмоций. На следующий день мама вошла к ней в комнату и усадила поговорить. Анна ожидала, что та поддержит ее так же, как отец, но ничего подобного не случилось. Мама сказала, что папа позвонил бабушке и накричал на нее за то, что она ущипнула внучку, причем таким тоном, какого она никогда раньше от него не слышала. Очевидно, женщине не понравилось то, что ее Эдвард столь грубо общается с ней, и она повесила трубку. Мать Анны и Стивена всегда страдала от натянутых отношений с корейской свекровью, которая никогда не смотрела ей прямо в глаза, потому что не считала достойной своего сына.

Мать упомянула о том, что отец – важный и очень занятой человек, а в будущем лучше не посвящать его в такие пустяки: ведь теперь всем понадобится время, чтоб успокоиться после случившегося. Анна была так удивлена выговором, что лишь молча кивнула. После того как родительница ушла из комнаты, девочка расплакалась и записала в дневнике, что любит папу больше, чем маму. Он – милее и лучше и, очевидно, тоже больше любит ее. Пристыженная тем, что ее чувства вылились на бумагу, и боясь, что позже они будут раскрыты, она выдрала страницу, порвала ее и спустила обрывки в унитаз.

Анна долго не вспоминала об этом. Она не была близка с матерью, и если б ее спросили, почему, то она бы ответила, что, вероятно, именно из-за того случая. Тогда женщина буквально заявила о своей верности семье и обозначила, на чьей стороне она выступает, но истинно преданна она была не дочери, а мужу. Иногда девушка даже задумывалась, а не ревнует ли ее мать именно потому, что отец особенно сильно любит ее, Анну.

У них с отцом было гораздо больше общего, они оказались во многом похожи. Оба – тихие и спокойные, хорошо разбирались в обществе, судили рассудочно, но не холодно. И конечно же, они разделяли любовь к собакам, восхищаясь простой натурой животных и их безусловной любовью.

Анна проверила, который час: ей следовало поспешить, чтобы найти Ли Энн, свою помощницу и кинолога, пожелав ей удачи перед началом соревнований… а еще она хотела крепко поцеловать Джона Сноу в морду, что тоже было не лишним.

X

Пока Анна проходила через большой зал, находящийся за рингом, ее окликнул знакомый голос:

– Милая девочка, ты ли это?

Анна остановилась как вкопанная и, обернувшись, увидела Женевьеву Р., мать Вронского, стоящую у вольера с величественным русским волкодавом по кличке Толстой, который выиграл приз «Лучший кобель» и ждал судейства в группе охотничьих собак, которое должно было начаться сразу после выхода рабочей группы. Улыбнувшись, Анна тепло поприветствовала прелестную женщину, разглядывая ее невероятный сланцево-голубой брючный костюм «Том Форд».

– Здравствуйте, миссис Р. Чудесно снова видеть вас, – приветливо сказала Анна. Она была рада видеть мать Вронского, но сердце ее начало биться быстрее потому, что надежда увидеть Графа резко возросла.

Женевьева познакомила ее с хозяйкой Толстого, объяснив, что он станет производителем для первой буквы племенной клички следующего года, и ей обещали одного из щенков. Анна поздравила доброжелательную хозяйку с победой: та знала, кто она такая, а также знала и не такого уж и маленького питомца девушки.

– Кстати, мне нужно вернуться к нему. Было очень приятно увидеть вас. – Но Анна не могла заставить себя уйти отсюда.

– А ведь я только что спрашивала о тебе Алексея, – сказала Женевьева, как будто прочтя мысли Анны. Она махнула рукой и продолжила с понимающей улыбкой: – Он где-то поблизости.

Анна попросила Женевьеву передавать привет сыну и развернулась. Мать Вронского пожелала девушке удачи.

– Я буду следить за Джоном Сноу.

«Он тут. Он тут. Он тут», – думала Анна, быстро продвигаясь к вольеру. Она чувствовала себя глупо из-за того, что была так счастлива, но уже ничего не могла поделать.

Она ощущала его присутствие и сияла: оказывается, она может доверять своим чувствам в подобных вещах.

Через час Джон Сноу занял второе место среди конкурсантов, а это значило, что он не продвинется к главной церемонии, на которой будет коронован лучший. Конечно, Анна была разочарована, но быстро напомнила себе, что Джону Сноу всего два с половиной года, а это – гораздо меньше, чем большинству собак, с которыми он соревновался. Пес, получивший первый приз выставки в прошлом году, был на четыре года старше, значит, у Джона Сноу будет достаточно времени, чтобы стать настоящим единственным королем Вестминстерского клуба.

Второе место принесло ей ленту призера, поэтому она все же достигла своей цели: показать собаку и выиграть ленту.

Во время соревнований она внимательно оглядывала толпу, надеясь увидеть на трибунах Вронского и его мать, но так и не нашла их. Анна знала, что Женевьева расскажет сыну, как они столкнулись, так что заставила себя быть терпеливой и позволить событиям развиваться своим чередом. Если б она выискивала Графа, это могло создать о ней ложное впечатление, кроме того, она уже беспокоилась обо всем том, что вытворяла в ночном клубе.

Когда Анна встала и, бросив взгляд на центральную арену, начала пробираться обратно к вольерам, ей позвонили. Это был Александр. Она собиралась ответить, но, уставившись на фото бойфренда на экране, не могла заставить себя принять звонок. Она проигнорировала его, быстро набрав сообщение о втором месте и добавив, что позвонит ему позже. Он тут же написал в ответ: «ПОЗДРАВЛЯЮ!!!!!!!!» (вместе с воздушными шариками), но она спрятала телефон раньше, чем увидела ответ.

Когда Анна подходила к пустому вольеру Джона Сноу, она заметила Алексея Вронского, который, вероятно, ждал ее. Он восхищался собакой в соседнем вольере, трехцветным корги по кличке Скриблс. Граф был одет в идеально сидящие джинсы, тонкую футболку и темно-синюю спортивную куртку «Том Браун», искусно скроенную по фигуре. Его светлые волосы были короче, чем когда она видела юношу в последний раз, однако несколько прядей нависали над глазами. Она смотрела, как он убирает их с лица. Его по-детски голубые глаза были такими же мечтательными, какими она их запомнила.

Перейти на страницу:

Ли Дженни читать все книги автора по порядку

Ли Дженни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Анна К отзывы

Отзывы читателей о книге Анна К, автор: Ли Дженни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*