Как две капли воды - Стил Даниэла (бесплатная регистрация книга TXT) 📗
Глава 8
Чарлз и Джеффри Доусоны прибыли в Кротон в конце ноября ясным солнечным днем. В воздухе веяло холодком, пахло дымом горящих листьев, во всем чувствовалось приближение зимы. Как раз перед их приездом повар зарезал индейку. Завтра праздник, День благодарения.
Эдвард уехал в Тарритаун по делам, а Виктория отправилась кататься верхом по окрестностям. Никто не встречал гостей, и Оливия, хлопотавшая на кухне, по чистой случайности глянула в окно и заметила гостей. Она поспешно вытерла руки о передник и быстро выбежала во двор, даже забыв накинуть пальто. Она была так счастлива видеть Чарлза, что ей хотелось броситься ему на шею. Может, это и сбудется… когда он станет ее родственником.
Сдержавшись в последний момент, она улыбнулась, протянула руку, пробормотала вежливое приветствие и только потом взглянула на Джеффри.
Сердце ее перевернулось. Она словно встретила родного человека, с которым не виделась сто лет. Человека, бывшего неотъемлемой частью ее жизни.
Слегка наклонившись, она протянула руку, которую мальчик серьезно пожал.
– Здравствуй, Джеффри. Я Оливия, сестра Виктории.
Мальчик быстро взглянул на отца, и Оливия сообразила, что тот ничего не сказал сыну. Видимо, сначала хотел побеседовать с Викторией и понять, готова ли она к столь решительному шагу.
– Мы с Викторией близнецы, – пояснила девушка и мгновенно заметила в глазах ребенка искорки неподдельного интереса. – Это означает, что мы похожи как две капли воды, и бьюсь об заклад, ты не сумеешь нас различить.
– Спорим, что сумею! – храбро возразил мальчик, ероша светлые волосы. Он напоминал Чарлза, но не слишком, и Оливия могла только предположить, что Джеффри унаследовал внешность от матери. Она с первого взгляда ощутила, как близок ей этот осиротевший ребенок, и больше всего на свете желала бы стать его ангелом-хранителем, не допустить, чтобы его коснулись беды и несчастья. Странно, но она вряд ли осмелится поделиться этим открытием с кем-то посторонним. Даже с сестрой.
– Когда-нибудь, если мы по-настоящему подружимся и ты в самом деле будешь безошибочно нас различать, я открою тебе секрет, – заговорщически улыбнулась она и повела Джеффри в кухню, где на столе остывало печенье.
– А мне? – шутливо заныл Чарлз. – Почему я в стороне?
– Потому что тайна предназначена только для Джеффри, – сообщила Оливия, положив руку на плечо мальчика. Она сама не понимала, почему сделала это. Но он послан ей небом, и, что бы там ни было, она уже любит Джеффри как собственного сына. Он согреет ей душу, утешит в старости, ведь своих детей у нее никогда не будет. Ей уготована унылая жизнь старой девы. Отец одним махом лишил ее и сестры, и будущего. Теперь уже очевидно, что он не желает лишиться забот старшей дочери.
– И никто больше не узнает? – восторженно осведомился мальчик, гордясь своей исключительностью.
– Только Берти, – пояснила Оливия и представила его миссис Пибоди, Как раз входившей в кухню. Та была очень рада видеть Чарлза и сразу же проводила гостей в отведенные им комнаты и принялась раскладывать вещи. Через полчаса Доусон спустился вниз и объявил, что Джеффри помогает Берти.
– Замечательный мальчишка, – с улыбкой похвалила Оливия, но Чарлз, не отвечая, долго стоял, глядя на нее, и лишь потом с печальным вздохом отвернулся к окну.
«Какие невеселые мысли обуревают его?» – подумала Оливия.
– Совсем как мать, – тихо сознался Чарлз, снова повернувшись к Оливии. – А как поживаете вы, с тех пор как уехали из Нью-Йорка?
В его голосе звучали нотки искреннего участия, отчего Оливии стало еще больнее. Скорее бы вернулись сестра и отец, иначе она не выдержит!
– Прекрасно. Правда, дел было много.
Она не упомянула о болезни Виктории, хотя и гадала, знает ли об этом Чарлз.
– Старались уладить отношения вашей сестры с полицией? – пошутил он, и оба рассмеялись, но тут на пороге возникла Виктория в амазонке и грязных ботинках. Волосы разметались по плечам темным грозовым облаком.
– Не нахожу в этом ничего забавного, – процедила она.
– Чарлз приехал, – нервно пробормотала Оливия, и Виктория с отвращением воззрилась на сестру.
– Вижу, но все же история с моим задержанием отчего-то больше не кажется веселой, – сообщила она, и Чарлз с Оливией украдкой переглянулись, совсем как застигнутые врасплох озорники. Прошу прощения, Виктория, – добродушно извинился Чарлз, пожимая ей руку. – Как прогулка?
Очевидно, он искренне пытался узнать ее получше, но та держалась холодно и скованно, отвечала односложно и вскоре упорхнула наверх переодеться к ужину.
– Похоже, у нее не слишком хорошее настроение, – заметил Чарлз.
Не слишком? Это еще мягко сказано! Но стоит ли заострять на этом внимание?
– Наверное, – уклончиво пробормотала Оливия. – Она очень расстроилась, что пришлось так неожиданно покинуть Нью-Йорк.
Оливия понятия не имела, насколько посвящен Чарлз во всю историю, но сама не собиралась ничего ему рассказывать.
– Кроме того, Виктория недавно болела.
– Полагаю, все это стало для нее нелегким испытанием, – откровенно заявил Чарлз. – Правда, и для меня это тоже оказалось некоторым потрясением, но зато Джеффри обретет мать.
«Именно поэтому вы и пошли на такое?» – едва не вырвалось у Оливии, но она вовремя сжала губы. Какое право она имеет допытываться? Они едва знакомы!
– Я не в силах один воспитывать ребенка, – неожиданно обронил Чарлз, словно в ответ на невысказанный вопрос.
– Мой отец сумел, – тихо возразила девушка.
– Отговариваете меня жениться на вашей сестре? – усмехнулся Чарлз.
Оливия искренне пожалела, что у нее на это не хватит мужества.
– Нет, просто считаю, что одной этой причины недостаточно.
– Уверен, что появятся и другие, как только мы получше узнаем друг друга.
Оба согласно кивнули, прислушиваясь к доносившимся сверху голосам. Должно быть, Виктория знакомилась с Джеффри.
– Вы совсем как она, – зачарованно протянул мальчик.
– Верно. А тебя как зовут?
– Джеффри, – без всякой застенчивости объявил он.
– Сколько тебе лет? – равнодушно спросила Виктория, и Джеффри с безошибочной интуицией ребенка мгновенно это понял. Как и то, чем именно она отличается от сестры.