Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Какая еще любовь? - Майклз Кейси (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗

Какая еще любовь? - Майклз Кейси (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Какая еще любовь? - Майклз Кейси (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Молли облизнула губы, пытаясь придумать, что на это ответить. Если вообще нужен ответ. Может, лучше ей быть воспитанной девочкой и не лезть не в свое дело?

Но какой в этом смысл?

— Ты и Синара? Чушь, вы же терпеть друг друга не можете, — выдала она и сделала выжидательную паузу.

Дерек поднялся с кресла и сел на сцену рядом с Молли.

— Мы встречались, ты уже знаешь. Два года назад. Пока я все не испортил. — Он посмотрел на Молли и криво улыбнулся. — Выражаясь литературно.

— Ты ее обманул. — Молли даже не старалась, чтобы это прозвучало вопросом.

— Гол. Бинго. В точку. Я ее обманул: У всех на глазах. Как последняя сволочь. Стоило ей заикнуться про свадьбу, и я дал деру к ближайшему выходу. Чуть не обделался со страха. А у выхода театра обычно поджидают юные красотки.

— Ты не любил Синару?

— Любил? — Он вздохнул (кажется, все актеры обожают трагически вздыхать). — Не знаю… Богом клянусь, не знаю. У нас было много общего. Надежды, планы. И секс. Потрясающий секс. Но любовь? Разве я ушел бы, если бы любил ее? Сделал ей больно?

Молли смотрела на свои сцепленные руки.

— Может, ты боялся. Это большая ответственность: брак, дети и все такое. Все хотят детей.

— Я бы тоже не отказался. Хотя мы для этого староваты, — задумчиво произнес Дерек. — И все-таки я бы хотел детей. Но это не главное. Я живу для сцены, всегда жил. Но если одно и то же каждый вечер… Я люблю играть, это каждый раз по-разному, но целый год каждый вечер один и тот же спектакль, одну и ту же роль? Я начинаю скучать. Мне нужны перемены, что-то новое.

— Ну да. Сегодня это весело, а завтра может надоесть. Я понимаю.

— Весело? Весело? Черт, детка, зачем ты это сказала? Теперь я сам себе кажусь пустышкой.

— Прости. Но ведь ты боялся, что если вы с Синарой поженитесь, через год тебе станет скучно?

— Ради бога, перестань. Так еще хуже. — Он спрыгнул со сцены. — Хотя… ты права. Именно так я и думал. Дурак. Ведь Синара — это не роль в спектакле. Моя жизнь — это не роль. Рано или поздно реальная жизнь постучится в дверь.

— Уже постучалась.

— Скорее высадила ее вместе с косяком. — Дерек покачал головой. — Когда Синара выгнала меня из шоу. Я убеждал себя, что вскоре жизнь наладится, но все дело в ней. Дело в ней. — Он пожал плечами. — Я не знаю, любил ли Синару тогда. Я люблю ее сейчас.

— А она не хочет с тобой даже разговаривать? — Молли знала, что это не так, но сейчас важнее всего заставить разговориться Дерека. Пусть сам себя послушает.

О том, что его рассуждения показались ей до чертиков знакомыми, она решила пока не думать. Лучше оставить это на потом. Когда она будет одна и захочет растравить старые раны.

— Не знаю. Ей сейчас нелегко, Молли. Проблемы с голосом. Ей нужно сосредоточиться на голосе. А я не могу избавиться от мысли, что она пытается меня подловить. Заставить сделать ей предложение, чтобы на этот раз отыграться. Знаешь, какой она может быть стервой? Я люблю Синару, но ее стервозность — это что-то. Почти искусство.

Молли спрыгнула со сцены.

— Ясно. Ты сделал глупость, потому что не знал, как сильно ее любишь, и боялся обязательств. Теперь она попала в беду, ты любишь ее и боишься обязательств. Что осталось прежним?

— То, что я трус? — улыбнулся он. В свои почти пятьдесят Дерек Кембридж все еще был настоящей звездой.

— Мало ли что в жизни случается, Дерек. — Молли чмокнула его в щеку. — Зато теперь ты знаешь, как из этого выбираться. Спасибо тебе.

— Мне? За что? — крикнул вслед Дерек. Но Молли уже подошла к двери и только махнула ему рукой.

— Вот ты где! — услышала она вопль Лиззи?

Девочка бежала навстречу. Молли со вздохом помахала ей рукой. Что за утро. Шага нельзя ступить, чтобы на кого-нибудь не наткнуться. Таймс-сквер и то безлюднее.

— Что такое, Лиззи? — Она обняла девочку за плечи. Лиззи потянула ее к театру. Молли потянула ее к дому. — Разве вы с Бутчем не смотрите фильм?

— Он уже закончился. Эти диснеевские фильмы очень короткие. Для тупых вроде Бутча, чтобы отвлечься не успели. — Лиззи продолжала упорно рваться в театр. — Здравствуйте, мистер Кембридж, — поздоровалась она с Дереком. — А дяди Ника там нет?

— Нет, милая. Молли? — Он взглянул на девушку. — Еще раз спасибо. Я должен многое обдумать.

— Мы все должны, — отозвалась Молли.

— Чего это он? — спросила Лиззи, когда Дерек ушел к дому для гостей.

— Ты что, материалы для книги собираешь? — Молли шутливо толкнула девочку.

— Не-а. Слушай, Молли, ты должна мне помочь. — Она схватила Молли за руку и потащила к театру.

— В чем? — Молли открыла перед Лиззи дверь. Лиззи остановилась, только когда они обе поднялись на сцену.

— Меня будут прослушивать. — Она сияла. — Про-слу-ши-вать, представляешь? Дядя Ник мне обещал.

Молли прищурилась.

— Лиззи Лонгстрит, что ты еще натворила? Нечего изображать из себя невинную овечку, меня не проведешь.

— Ничего, честное слово. Наоборот, это мне за то, что я ничего не сделала. Так дядя Ник сказал. Понимаешь? Он просто хочет отблагодарить меня за хорошее поведение. В общем, слушай. Я, конечно, могу сама что-нибудь придумать, но с тобой выйдет лучше. Помнишь, что мы танцевали? Пожалуйста, Молли, станцуй это со мной на прослушивании! Чтобы я не одна.

Будь на месте Лиззи кто-то еще, Молли бы пришла в восторг и немедленно согласилась. Но только не сейчас.

— А дядя Ник будет на нас смотреть?

Лиззи радостно закивала головой.

— И дядя Тейлор тоже. Это же настоящее прослушивание.

— Лиззи, я не знаю. Если хочешь, я тебе помогу отрепетировать, но танцевать перед ними… Я не умею. Я все тебе испорчу.

— Не умеешь? Да ты что! Молли, ну пожалуйста, пожалуйста! — Она молитвенно сложила руки и упала на колени. — Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста.

— Ладно, тащи свой реквизит, я попробую, — сдалась Молли. — Но имей в виду… хотя неважно, — прибавила она, потому что Лиззи уже умчалась за кулисы.

— Мы запрем дверь, — сказала Лиззи, вернувшись. — Я написала объявление.

Она расстегнула верхнюю пуговицу на кофточке, вытащила из-за пазухи лист бумаги и протянула его Молли.

— «Не входить: идет репетиция». Значит, мы ни от кого не прячемся? Просто просим не мешать?

— Ну да, — согласилась Лиззи, быстро отбила чечетку и побежала к дверям.

Молли осталась на месте, сжимая в руках котелок, трость и качая головой. Когда Лиззи вернулась, Молли нахлобучила на голову котелок, а указательный палец подставила под нос, как усы. — Вечно ты втягиваешь меня в неприятности, Стэнли.

— А?

Молли покачала головой.

— Не обращай внимания. Начнем?

— Подожди, а что мы наденем?

— Это же прослушивание, а не шоу, — напомнила Молли.

— Нужно, чтобы все было как надо. Я уже говорила с миссис Джонни, она обещала сшить нам костюмы. Надо только купить всякое. Черные трусы, белые рубашки и такие пиджаки с хвостами. А еще чулки в сеточку. Миссис Джонни сошьет все, что мы не сможем купить. Кроме чулок, конечно. Ты знаешь, что она раньше шила театральные костюмы? А потом вышла на пенсию, и дядя Ник предложил ей стать экономкой. Честное слово. Ой, еще туфли нужны. Без них нельзя. Трусы, конечно, надо будет расшить блестками.

— Конечно, — согласилась Молли. Внутри у нее все похолодело. — А когда прослушивание?

— Не знаю. Когда мы будем готовы? Я здесь уже была сегодня, зарядила в проигрыватель диск. Это, конечно, не настоящий оркестр, но ничего, для прослушивания сойдет.

— Угу, — промычала Молли, покоряясь судьбе. Да, это тебе не «Леденцовый кораблик» отплясывать.

Час спустя Молли поняла, что к прослушиванию они будут готовы не скоро. Лиззи то и дело добавляла в танец что-нибудь новое. Сейчас Молли сидела на краю сцены и держалась руками за спину. Спина ныла. Лиззи, пританцовывая на ходу, крикнула на прощание, что после ужина еще одна репетиция.

— Только если ты меня отыщешь, — пробормотала Молли, легла на спину и стала смотреть вверх, на прожектора. — По-моему, мне пора принимать витамины.

Перейти на страницу:

Майклз Кейси читать все книги автора по порядку

Майклз Кейси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Какая еще любовь? отзывы

Отзывы читателей о книге Какая еще любовь?, автор: Майклз Кейси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*