Нуждаясь в ней (ЛП) - Эверхарт Элли (читать книги онлайн без .TXT) 📗
— Чтобы убедиться, способен ли ты выполнять возложенные на тебя обязанности.
— Обязанности? Кем?
— Организацией, Пирс.
Когда он произнес ее название, я вспомнил тот день три года назад, когда на моих глазах, отец убил бездомного в переулке. В тот день он рассказал мне об организации. Я пытался стереть эти воспоминания из своей памяти и притворялся, что отец солгал мне. Но это была жестокая правда. Я скоро стану ее членом и буду вынужден делать то, что не хотел.
Но я все еще не мог понять, что происходит. Я еще раз попросил отца объяснить, что именно произошло за погрузочным доком.
— Откуда ты знал, что этот человек будет там, когда я приеду?
— Его нанял я. — Мой отец медленно цедит скотч, равнодушно поглядывая в окно.
— Ты нанял его, чтобы он меня застрелил?
— Да, но он бы не убил тебя. Холостые патроны, хотя парень был не в курсе.
— Это все было подставой?
— Верно. И все прошло, как планировалось.
— Ты утверждаешь, что хотел, чтобы я убил его?
— Ты должен знать, каково это, лишить человека жизни. Теперь ты будешь готов, когда снова придется убить.
— Снова? Я только что это сделал!
— Технически, да, но, когда ты получишь задание, оно будет немного другим. Преднамеренным. Тебе придется все спланировать. И если ты не постараешься все сделать правильно, тебе придется взять на себя ответственность и довести дело до конца. Только в следующий раз, патроны не будут холостыми. Ты не можешь колебаться, Пирс. Ты просто должен стрелять. Надеюсь, теперь, когда ты узнал вкус крови, ты не будешь вести себя, как кисейная барышня.
— Он сказал, что должен застрелить меня или что-то случится с ней. Что он имел в виду?
— Если бы он не выстрелил в тебя, его девушка умерла бы в страшных муках.
— Но он меня не убил, и ты все равно ее не отпустишь?
— Нет нужды. Это просто стимул, чтобы убедиться, что он выполнит свою работу. Теперь поговорим о миссиях, что и является причиной теста.
Он продолжал объяснять, как все работает и какое за невыполнение приказов следует наказание. В довершение ко всему, в таком случае, честь нашей семьи окажется покрыта позором.
— Я не могу рисковать, чтобы ты запятнал нашу фамилию, — предупредил меня отец. — Ты слаб, Пирс. И всегда был таким, не смотря на все мои усилия сделать тебя сильным. Я виню в этом твою мать. Она постоянно твердила, что мне надо перестать на тебя давить слишком сильно. Но с меня довольно. Ты взрослый мужчина, и к тебе нужно относиться соответствующе. Ты должен принять свои обязанности и сделать так, чтобы твоя семья тобой гордилась.
Он продолжал говорить и говорить, но я не мог ему ничего ответить. Я был слишком шокирован. Я только что убил человека без какой-либо причины, кроме той, что мой отец хотел преподать мне еще один из своих уроков. На этот раз, как совершить убийство.
Я пытаюсь забыть тот день. Стереть его из моей памяти. Но это невозможно. И всякий раз, когда я получаю уведомление о задании, воспоминание возвращается вместе со всеми остальными. Такими, как то, когда я организовал убийство той секретарши. Я никогда не прощу себя за это или за любую другую смерть, виновником которой был или стану. Постоянно говорю себе, что это не я забрал их жизни. Что это была та сторона меня, которую создал мой отец. Темная сторона. Не настоящий я.
Получив задание, я покидаю офис и возвращаюсь в свой лофт. Тупо сижу на диване, уставившись на пустой экран телевизора, гадая, что они собираются заставить меня сделать.
Я не хочу здесь находиться. Здесь слишком тихо. Слишком пусто. Слишком темно. Мне нужно отсюда выбраться. Мне нужно увидеть Рэйчел. Рядом с ней мне становится легче. Я чувствую, что мир вокруг меня не такой мрачный.
Или одинокий.
Или безнадёжный.
ГЛАВА 16
РЭЙЧЕЛ
Снова раздается стук в дверь. Выключаю телевизор, мельком взглянув на настенные часы. Уже почти десять, и я боюсь открывать так поздно. Я не слышала, как Шелби вернулась домой, так что это не может быть она.
Стук повторяется. Я иду к двери, смотрю в глазок, и вижу, что пришел Пирс. Что он здесь делает? И почему он предварительно не позвонил? Учитывая, насколько он повернут на хороших манерах, кажется странным, что он не позвонил, прежде чем прийти так поздно.
Я все еще расстроена из-за того, как он вел себя сегодня утром, но, когда открываю дверь, не могу не улыбнуться. Он в джинсах и черной рубашке-поло, которую я для него выбрала. Одежда хорошо на нем сидит. Действительно очень хорошо. Его широкие плечи натягивают ткань рубашки, и манжеты на рукавах подчеркивают мускулистые руки. Ему нужно реже носить костюмы и хвастаться своим телом.
— Здравствуй, Рэйчел, — его тон слишком официален.
— Привет, Пирс, — я отвечаю ему с такой же интонацией.
Спохватившись, прихожу в себя от одержимости его телом. Зачем он пришел так поздно? Снова заняться сексом? Конечно, тот был потрясающий, и я не против повторить, но не могу. Нужно притормозить и немного отвлечься от желания накинуться друга на друга. Так что, если он пришел сюда за сексом на сон грядущий, он его не получит.
— Мне жаль, что я без приглашения, но мне нужно было вернуть тебе это. — Он вручает мне сумку с вазой, купленной в ювелирном магазине. — И это. — Пирс что-то прячет у себя за спиной, но через секунду в его руке появляется дюжина желтых тюльпанов.
— Спасибо тебе. Они прекрасны. Заходи.
Он входит внутрь.
— Если ты занята, я могу уйти. Нельзя было приходить, не позвонив.
Пирс все еще использует деловой тон. Вчера вечером и сегодня утром его речь была более естественной, но сегодня вечером он снова вернулся к официозу, и я не знаю почему.
— Я не занята, просто смотрела телевизор. — Достаю вазу из коробки и ставлю ее в раковину, наполняя водой. — Не нужно было больше мне дарить цветы.
— Я хотел принести тебе твои любимые. Но не знаю, какой цвет тебе нравится. А желтый напомнил о платье, в котором ты была, когда я впервые тебя встретил.
Я удивлена, что он запомнил такую мелочь.
— Я люблю желтый, но мне нравятся и другие цвета. — Опустив тюльпаны в воду, ставлю вазу на кухонном столе, рядом с розами.
Адам никогда не дарил мне цветы, считая, что это пустая трата денег. Вместо этого он покупал мне растения в горшках, которые, по его словам, были более практичными. Но для меня они стали работой, потому что приходилось постоянно за ними ухаживать.
— Хочешь присесть? — Я подтолкнула его к дивану.
— Я думал, может, сходим на другой фильм. — Пирс указывает на себя. — Я даже оделся для похода в кино.
— Я вижу. Выглядишь замечательно.
Я мягко улыбаюсь, когда хвалю его, но он не улыбается. Я даже не уверена, что он меня услышал. Кажется, он немного не в себе. Его глаза прикрыты, а плечи скорбно опущены. Пирс выглядит истощенным. Его, должно быть, измотала работа, потому что сегодня утром он был полон энергии.
— Уже поздно, — говорю я ему. — Давай останемся здесь и посмотрим телевизор.
Он молча кивает, и мы садимся на диван. Пирс не такой ласковый, как обычно. Он даже не поцеловал меня. Что-то не так. Кажется, что он очень далек от меня и выглядит грустным. Или в депрессии.
Ничего не говоря, я обнимаю его, крепко, опуская голову на плечо. Он медленно обнимает меня, целует в макушку, а потом делает глубокий вдох.
Что-то определенно не так. Он совершенно другой, не такой, как раньше. Он был немногословным в машине этим утром, но теперь он больше, чем просто молчалив. Он чем-то расстроен.
— Я не знаю, что я здесь делаю, — Пирс сказал это так тихо, будто разговаривал сам с собой.
Я нахожу пульт и выключаю телевизор.
— Что ты имеешь в виду?
— Я не мог находиться в своей квартире, и я не хочу…
— Чего ты не хочешь?
— Неважно. Мне просто нужно было тебя увидеть.