Искупление (ЛП) - Эдвардс Скарлетт (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt) 📗
Мы оба будем импровизировать на ходу, надеясь, что сможем прочитать друг друга, чтобы избежать каких-либо серьезных провалов, больших катастроф.
Некоторые пары знают друг друга настолько хорошо, что могут читать мысли друг друга. Мы с Джереми не такие. Мы далеко, далеко находимся друг от друга, на противоположных концах. Его разум так же затенен для меня, как и мой для него. Может быть он даже может читать меня лучше, чем я его. Но он до сих пор ничего не знает о моих конечных намерениях.
Никто не знает. Никто не имеет права знать, иначе всё будет разрушено. Растущая привязанность к нему, будь она проклята! Джереми должен заплатить за то, что он сделал со мной, когда был Стоунхартом. Он должен. Это обещание, которое я дала себе. Я не собираюсь сейчас отступать.
Или когда-либо.
Как только мы оказываемся в международном аэропорту Логан, у меня возникает мысль.
- Эй, Фей, - спрашиваю я. - Как ты узнала имя отца Джереми?
- Что? - говорит она. - Я не знаю имени его отца. Зачем мне это? Это имеет значение?
- Да, - говорю я. - Ты написала мне. Помнишь?
- Нет, - качает головой Фей. - Я...
- Простите, - сотрудник ФБР останавливает Фей, Робина и меня. Я смотрю вверх и обнаруживаю, что нас окружает еще четверо. Все вооружены. Они демонстративно показывают оружие.
- Среди вас есть мисс Райдер?
Меня накрывает страх.
- Да, - говорю я. - Это я.
- Мне нужно, чтобы вы прошли с нами, мисс, - сообщает он мне. - Ваши друзья могут остаться.
- Подождите, - встревает Фей. - Что это значит? Вы не можете забрать ее от нас без причины!
- Сохраняйте спокойствие, - обращается он к ней. - Ничего плохого. Обычная проверка безопасности. Мисс Райдер, пройдете с нами?
Я отхожу от Фей с Робином к офицеру. Фей хватает меня за руку и пытается оттащить меня обратно.
- Держись, - подсказывает она.
- Фей, отпусти, - говорю я ей.
Я понятия не имею, что происходит. Понятия не имею, в каком дерьме я нахожусь. Одно я знаю точно: там, где есть проблемы, в них участвует Джереми. Я просто не знаю как.
Офицеры, окружающие нас, делают шаг вперёд. Тот, что подошел ко мне, смотрит на Фей, как будто у нее спрятана бомба.
- Фей, - медленно говорит Робин, стараясь не делать резких движений. - Думаю, будет лучше, если ты прислушаешься к Лилли.
Он смотрит на окружающих нас людей.
- Посмотри, где мы.
Фей так и делает. Медленно она выпускает мою руку. Враждебность, исходящая от офицеров, уменьшается.
Отчасти.
- Ладно, - говорю я главному. - Куда?
- Просто следуйте за мной, - говорит он.
Остальная его банда окружает меня, словно железные опилки притягиваются к магниту.
- Мы не собираемся оставлять тебя! - кричит Фей, когда я ухожу. - Мы выясним, что происходит, и вытащим тебя, Лилли! Не волнуйся!
Это то, о чем я больше всего беспокоюсь, хочу сказать я.
Я следую за офицером. Нас окружает тесная группа других. Я узнаю коридоры и открытое пространство, через которое мы проходим. Последний раз, когда я была в этом аэропорту, я думала, что буду почти без долгов и окончу университет к настоящему времени.
Какой наивной же я была. Молодой. Девушка, которая в последний раз проходила по этим сверкающим коридорам, совсем не была похожа на женщину, которой я являюсь сейчас.
Мы уходим в сторону от основного потока пешеходов, проходим через множество тяжелых дверей. Из-за электрических, флуоресцентных ламп атмосфера здесь подобна подземелью. Стены расположены близко друг к другу. Лампы темные. Наши шаги эхом отдаются в пустой металлической камере.
Человек, ведущий меня, останавливается перед тяжелой запертой дверью. Похоже на вход в одну из комнат допросов, которые показывают в шоу копов по телевизору. Он берет карту и проводит ее через считывающее устройство. Дверь открывается.
Я оглядываюсь назад. Четверо других офицеров окружили меня непроницаемым полукругом. Выхода нет.
- Сюда, - сердечно говорит их лидер.
Я киваю, делаю глубокий вдох и шагаю через двери.
Глава 3
То, что я обнаруживаю внутри, совсем не то, чего я ожидала. Вернее, кого я найду внутри. Джереми. У меня было ощущение, что за всем этим стоит он. Но это удивляет меня не столь сильно, как его спутник. Хью.
Хью Блэкторн, человек, который забрал меня и вытащил ошейник. Хью Блэкторн, член совета директоров, которого я помню как самого ярого противника решения Джереми превратить Стоунхарт Индастриз в публичную компанию. Хью Блэкторн...отец Джереми?
Дверь закрывается за мной с громким металлическим треском. Звук заставляет меня подпрыгнуть и оглянуться. Офицер ушел. Я заперта в этой комнате с Джереми и Хью.
Посередине стоит стол, прикрученный болтами к полу. Стульев нет. Я смотрю на одну из зеркальных стен. Мои первоначальные подозрения были верными. Это комната для допросов.
Если я думала, что атмосфера между мной и охранниками была напряженной, то это не имеет ничего общего с той враждебностью, которую я чувствую сейчас. Джереми с Хью стоят по разные стороны стола. Они не смотрят друг на друга. Джереми возвышается над низким мужчиной, и все же я чувствую некоторое почтение...он направляется к нему.
Я бы не смогла уловить этого, если бы не была уже таким знатоком языка тела Джереми. В том, как он стоит: не впереди или во главе как обычно, а наполовину или на четверть, или на восемь шагов позади. В том, как он держит руки: в передних карманах. Я никогда не видела, чтобы он делал это раньше.
Но в основном в противоречивых выражениях, которые я вижу на его лице. Обычно он держит свои эмоции в узде. Этот его покер фейс и вся эта неуязвимость. Но прямо сейчас он немного напоминает мне Робина: пытается пустить пыль в глаза, чтобы убедить кого-то поверить, но не добиваясь этого. Не совсем в его обычном стиле, щегольством и уверенности в себе.
Может ли это быть правдой? Хью действительно может быть отцом Джереми?
Но всё меняется в мгновение ока. Джереми снова занимает лидирующую позицию.
- Лилли.
Он подходит ко мне, вытаскивая руки из карманов. Оба кулака приземляются на стол между нами. Его голос грубый, хриплый и глубокий...и сердитый.
- У тебя есть двадцать слов, чтобы объяснить, что это за чертовщина. Время пошло.
Я ощетиниваюсь. Может Джереми и может командовать мной наедине. Однако в присутствии Хью и в моем нынешнем состоянии я не собираюсь падать перед ним и выказывать уважение.
- У меня есть двадцать слов? - бросаю я вызов. - Это у тебя двадцать слов, Джереми! Расскажи мне почему, черт возьми, ты блокировал вызовы Фей. Какого черта ты взял под контроль мою жизнь таким образом, каким не имеешь права.
- Я имею полное право, - говорит он. - Когда речь идет о судьбе и благополучии того, о чем я забочусь.
- Нет, ты не имеешь права, - выплевываю я. - Ты заставил меня поверить в то, что у меня был полный доступ к внешнему миру. На самом деле ты все еще держал всё под контролем. Ты соврал мне, Джереми. Ты заставил меня поверить, что я потеряла своего ближайшего друга. Почему? И какого черта он здесь делает?
Я показываю пальцем на Хью. Хью даже не дрогнул. Вместо этого он становится рядом с Джереми, рядом со своим сыном?
- Я здесь, - говорит он обманчиво спокойно и мягко. - Потому что я получил приглашение приехать вновь встретиться с тобой.
Он хитро улыбается.
И тут меня осеняет. Хью не так слаб, как хочет казаться. В нем есть сила, которую я не разглядела раньше. Если бы я была похитрее, я бы увидела это в первый раз, когда мы встретились в здании Стоунхарт Индастриз.
- Пришлось задействовать связи Хью, - рычит Джереми. Он пренебрежительно жестом указывает на маленького мужчину. - Иначе его бы здесь не было.
- Но как мне повезло, что мистер Стоунхарт оказался достаточно щедрым, чтобы продлить предложение, - говорит Хью.
В словах старика есть некий насмешливый подтекст.