Рождественская история Дек и Холлс (ЛП) - Уайлдер Джасинда (книги онлайн без регистрации полностью .TXT) 📗
Холли покраснела.
— Держу пари, ты говорил это всем женщинам.
— Нет. Я придумал это только что. Ты первая. Сработало?
Холли кивнула.
— Зависит от того, чего ты пытаешься добиться.
— Подбодрить тебя, по крайней мере. И, возможно, немного очаровать.
Его карие глаза смотрели на нее, светящиеся от веселья и интереса, и может даже, с намеком некоего желания.
Желудок Холли сделал кульбит.
— Эм. — Она чувствовала, как ее лицо горит, и отвела взгляд от его темных глаз.
— Я приободрилась. Да. Определенно работает.
Он наклонился вперед, так что их лица были в дюйме друг от друга.
— Что насчет второго?
Холли похлопала ресничками.
— Что ты имеешь в виду?
Дек усмехнулся и выскользнул из-за стола, чтобы оплатить счет.
— Хм-м. Полагаю, надо работать над моим неотразимым обаянием.
— Оу, я не знаю. Думаю, это работает просто отменно. — Холли встала за ним около стойки оплаты, ее сердце стучало, а желудок летал где-то в невесомости.
Деклан Монтроуз флиртовал с ней? Было ли это реально? Может ли быть, что она искажает ситуацию? Холли прикусила губу и посмотрела в другую сторону от него, пока он расплачивался. Дек взял свое плотное шерстяное пальто-бушлат, перекинув его через руку. Его широкие плечи и большие руки растягивали рукава бледно-оранжевой футболки с пуговицами у ворота. Глаза были уставшими, черная щетина густой и грубой, он точно не брился, по крайней мере, два или три дня. Боже, Дек был сексуальным. Она хотела подбежать и обхватить руками его лицо, почувствовать, как щетина царапает ее лицо, пока она целует его челюсть, нижнюю губу … она хотела бы почувствовать, как царапается и ощущается на внутренней стороне ее бедра, пока он будет там…
Дерьмо. Откуда, черт возьми, взялось это чувство?
Деклан поймал ее взгляд.
— Что? Что-то застряло у меня в зубах?
Холли засмеялась. Свет мерцал в тихой, пустынной закусочной.
— Нет, я… Извини, ничего. — Горячий интерес в его взгляде послал поток огня.
Деклан потянулся и дотронулся до ее щеки колеблющим движением.
— Ты краснеешь больше, чем кто-либо, кого я встречал. Я заставляю тебя нервничать, Холли?
Она застыла, глядя на него, едва дыша. Его образ появлялся в ее голове снова и снова: лицо залито мягким светом, его темные волосы в беспорядке от касания ее пальцев.
Она едва могла дышать, не говоря уже о том, что думать.
— Я… да, нет. Я не знаю.
Он хмыкнул, будто прочитал ее мысли.
— Хорошо, это был достаточный ответ.
— Извини, да, ты заставляешь меня нервничать. — Она посмотрела на столешницу, отказываясь встречаться с его довольной ухмылкой.
— Обычно я не краснею так сильно, и язык не так заплетается. Ты волнуешь меня.
— Я волную тебя? Он протянул руку и дотронулся до пряди ее золотисто-каштановых волос, пропустив локоны сквозь пальцы.
— Это хорошо или плохо?
Холли пожала плечами.
— Я не знаю. Просто волнуешь.
— Просто, хах?
Деклан переплел свои пальцы с ее, так, как будто они всегда так делали.
— Хорошо, не позволяй мне волновать тебя, Холли. Я просто парень, знаешь? — Он повел ее к машине, открывая пассажирскую дверь и закрывая ее после нее.
Этот жест заставил сердце Холли странно забиться, потому что это так естественно со стороны Деклана, в то время как парни, с которыми она встречалась, не относились к ней так, как он.
— Просто парень? Ага, конечно, — сказала она с сарказмом.
— Почему это звучит так скептически?
— Это значит, ты талантливый, успешный бизнесмен, великолепный босс, и теперь ты оказываешься по настоящему добрым, словно секс на тосте.
Деклан громко засмеялся.
— Секс на тосте. Что это значит?
Холли закрыла лицо руками.
— Боже, не могу поверить, что только что сказала это. Я крайне смущена.
— Это отсылка к «Бойцовскому клубу»? Ох, да, надо ехать. — Он вывел машину на дорогу и затем взглянул на Холли с широкой улыбкой на лице. — Ну правда, что значит «секс на тосте»?
Холли потрясла головой и решительно посмотрела в окно.
— Ничего. Это ничего не значит. Забудь.
— Ну же, давай. Ты не можешь замолчать после такого комментария.
— Ты - мой босс. Мне не следует флиртовать с тобой. — Холли сунула руки в карманы пальто, чтобы скрыть дрожь. Она не могла поверить, что только что сказала это боссу. Ее сексуальному, интригующему боссу, который, похоже, заинтересовался ей .
— Хей, я флиртовал первый. А так как я написал свод правил, то уверен, что это никак не противоречит в «Монтроуз Логистик». Я могу флиртовать с тобой, если хочу. — Серьезный взгляд Деклана пригвоздил ее к окну, даже хотя она не смотрела на него, но чувствовала его взгляд.
— Да, потому что ты не рискуешь, — ее голос был жестким, — рискую я.
— Оу, я понял. — Его голос был полон боли и гнева. – Так вот из-за чего это.
Холли наконец-то повернулась к нему.
— Да, это из-за этого. Я - одинокая мать двоих детей, — объясняла она, ее голос был мягкий. — Я на мели. У меня сломанная машина, разбитый телефон, Рождество вот уже наступит, а я не могу позволить себе подарить подарки детям.
— Это означает, что не нужно флиртовать со мной? — спросил Деклан.
— Я не могу позволить себе рисковать работой. Это хорошая работа, хорошо оплачиваемая, и мне нравится работать у тебя. Я не хочу искать новую, потому что я сделала неловкие вещи с боссом. — Она отвернулась, чтобы не видеть сострадание в его глазах. — Ничего личного, ты нравишься мне, просто я…
— Ты боишься, — сказал Деклан, пронизывая ее взглядом.
— Я - нет, — солгала Холли, — просто…
— Безопасность. Вот что. Я понимаю. Но иногда нужно рисковать.
Холли раздраженно посмотрела на него.
— Я не могу позволить себе рисковать, Деклан. Я мать. Если этот риск не оправдается, страдать не только мне, но и моим детям. Если что-то… Я не знаю, если что-то произойдет между тобой и мной, и это не сработает… что будет? Это- маленькая компания, Деклан. Мы не сможем избегать друг друга и неловкости. Плюс, связываться с кем-то, значит не просто вовлечь меня. Но и вовлечь моих детей. Если они привяжутся к кому-то и все провалится, они будут больше сломлены, чем я, и я не позволю им пройти через это. — Она указала на пересечение впереди. — Налево здесь.
— Даже ради твоего собственного счастья? — Деклан повернул, а потом посмотрел снова на нее.
— Нет. И, кроме того, это не счастье, это флирт.
— Итак, если мы флиртуем, как это может причинить боль?
Холли вздохнула.
— Потому что это не просто флирт, в конце концов. И я не ввязываюсь в …случайные связи…
Деклан нахмурился.
— Значит, я ввязываюсь?
— Ну, я не знаю, а ввязываешься?
— Нет, не ввязываюсь. Я был с моей последней девушкой три года назад, и она предала меня ради моего лучшего друга. И ты понимаешь, что только что противоречила сама себе, верно? Во-первых, это безвредный флирт. Какие дальше указания, дорогая?
— Моя квартира здесь. Прямо сзади, последнее здание справа. — сказала Холли, указывая на серию старых, красных кирпичных двухэтажных зданий. — Я сожалею о твоей девушке. Она идиотка, если бросила тебя.
Они подъехали к ее дому, Холли перекинула сумочку через плечо, открыла дверь и высунула ногу.
— Спасибо, что подвез, Деклан.
— Подожди, Холли, — сказал Деклан. — Извини. Я не хотел тебе указывать, как жить. Твои дети счастливые, потому что у них такая мать. Я просто… каждый заслуживает быть счастливым. Особенно кто-то такой красивый, как ты.
— Некрасивые люди заслуживают меньше счастья? — спросила Холли, сводя брови.
— Что? Нет. Это не то, что я… — протестовал Деклан.
— Расслабься. Я шучу.
— То, что я имел в виду…, — он вздохнул и вытер лицо руками. — Я имел в виду, что ты невероятная, потрясающая женщина, Холли, и ты заслуживаешь быть счастливой.
Холли покраснела снова, и вытащила другую ногу из машины, чтобы встать.