Темные узы (ЛП) - Брайан Сара - (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT, .FB2) 📗
По ее позвоночнику пробежала холодная дрожь.
— Мистер Бек, — поспешно сказала Хейли, прежде чем он успел заговорить, — я прошу прощения за то, что случайно нажала на кнопку закрытия...
— Мисс Кларк
— Мистер Бек Хейли протянула руку
— Я знаю, что это был несчастный случай. Мне снились кошмары, связанные с этими дверями.
Обаяние и юмор в его голосе не обманули ее ни на секунду. Дебютный филантроп мог быть чертовски богат, но предупреждающее покалывание прямо за лопатками заставило ее неосознанно сделать шаг назад и неловко сесть на стул, стоявший позади нее, когда мистер Бек подошел ближе и протянул руку, ожидая, что она пожмет ее.
— Я не думал, что вы собираетесь закрывать дверь перед человеком, у которого собираетесь попросить огромную сумму денег.
Хейли заставила себя взять его руку, вспомнив, зачем она здесь.
— Вы знали, кто я? Она быстро убрала свою руку из-под его тепла.
— Конечно. Вы тоже знали, кто я.
Опираясь на ноги, она отодвинула стул на дюйм назад, чтобы дать себе пространство для дыхания. Хейли надеялась, что он не заметил движения под ее длинным платьем. От харизматичного мужчины исходил такой вихрь тепла, что она подумывала попросить у его помощника огнетушитель, несмотря на данное себе обещание.
Хотя Десмонд Бек не обладал огромными мускулами своего секретаря, он имел потрясающий рост. При росте пять футов два дюйма она завидовала всем, кто был выше шести футов. Оба мужчины были одеты в дизайнерские костюмы, которые, как она знала благодаря мужчинам в ее семье, стоили столько, что хватило бы на год проживания одного из подростков-беглецов.
Костюм секретаря был невзрачным, его рубашка была призвана слиться с фоном, в то время как одежда Бека притягивала к нему взгляды. Темно-морской цвет подчеркивал его физическую форму. Фиолетовая шелковая рубашка и голубой галстук демонстрировали атлетическое тело, над которым он усердно трудился. Все в Десмонде Беке было притягательным, созданным для того, чтобы каждый, кто с ним сталкивался, втягивался в его сферу, как будто они уже были друзьями.
Меньше чем за минуту Хейли вычислила и классифицировала стоящего рядом с ней мужчину. Ее не привлекли ни его харизматичная манера поведения, ни костюм, который он использовал для маскировки. Вся ее семья обладала тем же неосязаемым фактором «Оно», кроме нее. Ее это сильно обошло.
Богатство и внешность были в центре внимания каждого момента в жизни ее семьи, а ее семья была наименее обеспеченной из всех, носящих фамилию Кларк. Наблюдая за тем, как ее родители, брат и сестры используют любую возможность, чтобы увеличить свое богатство и получить свою долю славы, Хейли решила оставаться в тени, никем не замеченной.
Хейли насторожилась, когда заметила, как он направляется к лифту, и, если признаться честно, то, что она закрыла перед ним дверь лифта, не было случайностью, это был акт самосохранения. Теперь, когда он был ближе к ней, ничто в мистере Беке не отменяло того первого впечатления, которое он произвел на нее, — атмосферы опасности, которую она видела за милю.
Скрыть свою напряженность и настороженность ей никогда не удавалось. Поэтому, похлопывая по пиджаку, она снова пыталась решить, стоит ли давать слабый предлог, чтобы уйти и убежать. Дыхание участилось, включилась реакция борьбы и бегства. Тогда, с готовностью признав себя трусихой, Хейли начала подниматься со стула, решив уйти в тот же момент, когда мистер Бек займет место за столом. Надя может убить ее, но для этого ей придется сначала поймать ее.
Его глаза пригвоздили ее к месту, а лицо стало еще более очаровательным. Хейли все еще не верила в это, ни на секунду. Она была скрягой, когда дело касалось страха. Когда волк показывал зубы, ты не улыбаешься в ответ. Ты убегаешь. Этот урок она усвоила для себя и была достаточно умна, чтобы не повторять его, особенно с волком, который казался больше и свирепее того, кто преподал ей этот полный боли урок.
— Лукас сказал мне, что вы не знали о моей политике в отношении мобильных телефонов. Наклонившись вперед, мистер Бек положил ее сотовый телефон на разложенные на столе бумаги.
Заставив себя не делать резких движений, она не сразу потянулась за ним.
— У секретарши внизу не будет проблем?
— Конечно, нет. Я же не Скрудж.
— Мистер Бек, Надя занимается этой стороной благотворительности... Хейли говорила все тише и тише, не желая дать ему понять, что она готова отказаться от встречи.
Она с тоской посмотрела на дверь, желая, чтобы Надя вошла, и тут ее охватило чувство фатализма. Надя не собиралась приходить вовремя, чтобы спасти положение.
— К сожалению, ее график не позволяет ей быть здесь, — продолжала Хейли, медленно протягивая руку к телефону.
— Если у вас есть еще какие-то встречи, которые необходимо выполнить, возможно, мы могли бы поменяться...
— Пожалуйста, зовите меня Десмонд. К сожалению, — весело проговорил он, — вы — моя последняя встреча перед отлетом.
— В таком случае, — засунув телефон в пиджак вместе с ингалятором, Хейли пододвинула информацию через стол к мистеру Беку, приподнявшись наполовину со стула и закрыв портфель одной рукой.
— Вся необходимая вам информация о Moonbeam находится здесь, чтобы вы могли с ней ознакомиться. Надя просила передать, что благотворительной организации необходимо срочно продолжать оказывать услуги, в которых нуждаются многие наши молодые клиенты. Вы можете связаться с мисс Брукс, когда придете к какому-то решению. Встав, Хейли взялась за ручку своего портфеля и обошла стол, чтобы уйти.
— Вы уходите? — Десмонд Бек поднял вопросительную бровь и, используя ролики на своем стуле, повернулся к ней, не выглядя ни удивленным, ни возмущенным ее скорым уходом.
Кивнув, Хейли не сводила глаз с двери.
— Я не хочу отнимать у вас много времени. Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь к Наде. Она с удовольствием расскажет вам все подробности, если вам нужно будет что-то еще объяснить, — поспешила она оправдаться, не прерывая своего шага к двери.
— Вы ничего не объяснили.
Хейли не прекратила своего движения к двери.
— Хейли!
Она замерла, услышав его шелковистый голос. «Не. Не двигаться», предупредила она себя. Самое худшее, что она могла сделать, это убежать.
Медленно повернувшись, она встретилась взглядом с Десмондом Беком. Вежливый фасад, который он нацепил на свое лицо, исчез, и на его месте был внушительный образ человека, привыкшего добиваться своего. Этот грозный мужчина и был тем, что скрывал под собой ее инстинкт самозащиты. Волк выходил из укрытия.
Увидев, что привлек ее внимание, он ободряюще улыбнулся. Черт возьми. Она уходила отсюда.
— Мне действительно нужно уходить... Мисс Брукс скоро будет здесь.
В этот момент Хейли было все равно, придет Надя или нет, она просто хотела уйти из офиса.
Потянувшись в карман, она достала свой ингалятор, и укол альбутерола облегчил ее измученное дыхание.
— Вы в порядке?
— Здесь немного душно.
— Немного?
«Больше похоже на адское пекло.» пронеслось в мыслях у Хейли. Она едва сдерживалась, чтобы не обмахивать лицо веером.
Десмонд Бек, не обращая внимания на то, что она пользуется ингалятором, просто пристально смотрел на нее, словно изучая насекомое под микроскопом.
— Я включу кондиционер. Пожалуйста, сядьте на место. Мне неинтересно разговаривать с мисс Брукс. Единственная, с кем я хочу поговорить, это вы... Хейли. Вы — единственная причина, по которой я здесь, в Канзас-Сити.
Глава 2
— Я? Ее челюсть упала от такого откровения.
— Эта неделя была предназначена в основном для того, чтобы сделать столь необходимый перерыв, навестить моего друга.
Он медленно поднялся со стула. Почувствовав его движение, Хейли сделала шаг к двери. Невозмутимое, неожиданное признание Бека только усилило ее настороженность.