Красота и темнота (ЛП) - Ле Карр Джорджия (читать книги онлайн txt) 📗
Я пропустил последний его комментарий мимо ушей, отключился и позвонил своему другу ветеринару Гарри. Мы вместе учились. Я его давно не видел, но он всегда меня боготворил. Он был отличником, примерным парнем, а я — крутым гангстером.
— ДжекМатьтвоюАйриш, — орет он в трубку. — Как дела, дружище?
— Ты еще на работе? — спрашиваю я, снимая мокрую одежду.
— Я женат на своей работе, мужик, — говорит он со смехом.
— Я могу заехать к тебе за кое-какими припасами?
— Припасами?!
— Скажи, когда могу подъехать.
— Mi casa, Su casa, — говорит он со смехом. (Мой дом — твой дом. – исп.)
Я прерываю связь и звоню маме.
— Чем ты занимаешься, мам? — спрашиваю я, хватая полотенце и вытираясь.
— Разбираю шкаф. Ты не поверишь сколько здесь всего накопилось. Здесь еще есть вещи с твоей школы.
— Да? — Я ее почти представляю, как она в фартуке и синих резиновых перчатках копается в шкафу. Волосы завязаны в платок.
— Рагу получилось хорошо? — спрашивает она.
У меня рука сильнее сжимает телефон.
— Не знаю. Еще не готово.
— Ей удалось добавить шоколад?
Сердце сжимается.
— Думаю да.
— Хорошо, что я вовремя вспомнила.
— Спасибо, что помогла Софии, ма. — Я бросаю мокрое полотенце в корзину для стирки белья, обнаженный, направляюсь к шкафу.
— Ваууу. Я полюбила эту девушку. Когда ты наденешь ей кольцо на палец?
Я сглатываю ком в горле.
— Как только смогу, мам. Как только смогу.
— Она хорошая девушка.
У меня все замораживается внутри от того, что жизнь так несправедлива.
— Мне пора, мам. Я позвонил, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке и поблагодарить тебя за все.
— Поблагодарить за что?
— За то, что ты так добра к Софии. Приняла ее как собственную дочь.
— Не говори глупостей, — резко говорит она.
— Пока, мам.
— Пока, сынок.
— Мам? Я люблю тебя.
— О, Джек. Я тоже тебя люблю.
Я отключаюсь и открываю дверь шкафа. По моему завещанию, все чем я владею, все перейдет к ней. Она будет богатой женщиной. Конечно, она не захочет получить богатство таким путем. Думаю, она все раздаст.
На телефон приходит смс-ка с фото Валдислава. Я смотрю на него, и желудок наполняется кислотой. Во мне вспыхивает ненависть. Хитрые глаза, самодовольная улыбка. Скоро встретимся, больной ублюдок. Очень скоро. Тогда посмотрим, как ты будешь усмехаться.
Я выхожу из чата. Руки действуют уверенно, совершенно спокойно, я чувствую себя полностью сосредоточенным на своей миссии.
Набираю номер Ланы, кладу телефон на кровать, надеваю трусы.
— Привет, Джек, — радостно восклицает она.
Я сажусь на кровать и натягиваю носки. Я всегда буду любить эту женщину. Всегда.
— Привет, Лана. Я просто хотел сказать, что я всегда буду любить тебя. Ты для меня как сестра, которой у меня никогда не было.
Она смеется.
— Ты становишься сентиментальным, Айриш. Что все это значит?
— Ничего. Иногда нужно говорить людям, что они для тебя значат.
— Ну, ты точно знаешь, как я к тебе отношусь.
— Да, Лана. Знаю, Сораб с тобой?
— Вообще-то, прямо сейчас я одеваю его, не хочешь поужинать на следующей неделе с нами? Вчетвером?
Мой голос даже не дрожит.
— Конечно, почему бы и нет.
— Хорошо. Я зарезервирую столик и свяжусь с Софией.
— Прекрасно.
— Пока, Джек. Вот твой крестник.
— Здравствуй, дядя Джек. — Радостно и восторженно говорит Сораб.
— Привет, Убийца Дракона.
— Ты придешь сегодня к нам, дядя Джек?
— Не сегодня, но я надеюсь, что ты хорошо себя ведешь.
— Да, — мгновенно говорит он. — Дядя Джек? — С восторгом захлебывается он.
— Да?
— Завтра у меня будет собака из центра спасения.
— Вау! Это великолепно.
— У нее всего лишь три лапы, но он выбрал меня. Он подошел ко мне и облизал мою руку, и я понял, что он выбрал меня.
Странно, но мои глаза наполняются слезами.
— Как ты его назовешь?
— Я назову его Джек Дабл.
Я закрываю глаза. Сораб покажет этому миру, что такое сострадание и любовь. Я умру счастливым, понимая, что в этом мире существует этот ребенок. Если мой единственный вклад будет заключаться в том, что моим именем он назовет трехногую собаку, я буду вполне удовлетворен.
— Мне надо идти, Сораб, но я хочу, чтобы ты всегда помнил, что я горжусь тобой.
— Спасибо, дядя Джек.
— Пока, Сораб.
Быстро я надеваю черную водолазку с высоким воротом и брюки. Я тянусь за кроссовками в глубину шкафа. Они все же более бесшумные, чем обычная обувь.
Затем я подхожу к ящику стола и вынимаю нож, который у меня был с детства. Ной говорит, что это смешно идти с ножом против настоящего оружия, но не многие люди могут так управляться с оружием, как я с ножом. Я засовываю его сзади за пояс джинсов. В ящике лежит еще один нож поменьше. Его я засовываю в правый носок.
Зайдя на кухню, я выуживаю еще до конца не приготовленное тушеное мясо, запихиваю кусочки в полиэтиленовый пакет и надежно завязываю сверху. Открываю холодильник, вынимаю дорогую бутылку шампанского, которую София хранила на день Святого Валентина. Запихиваю бутылку и мясо в пакете в сумку.
Мика следует за мной шаг в шаг, я направляюсь в гостиную. Беру свой телефон и по карте Google выясняю, как добраться до борделя Валдислава. Он находится в конце жилого района. Рассматриваю по навигации окрестности и обнаруживаю, что дом напротив по своей планировке точно такой же, как тот, в котором находится бордель.
Я оставляю ключ под ковриком и выхожу навстречу своей судьбе.
45.
Джек
Практика Гарри находится недалеко от Виктория Стейшен, поэтому я быстро добираюсь туда своим хулиганским маневром, совершенно не обращая внимание на светофоры и т.д. У здания нет ни одной машины, поэтому я нагло паркуюсь на тротуаре.
Он проводит меня к себе в офис.
— Что происходит? — спрашивает он.
— У меня нет времени объяснять, Гарри.
— Хорошо. Что тебе нужно?
— Мне нужны транквилизаторы. Дай мне такое количество, чтобы уложить четверых бугаев.
Его брови взлетают вверх к залысинам.
— Тьфу. Во что ты ввязался?
Должно быть мое нетерпение промелькнуло во взгляде, потому что он поднимает руки вверх и отступает на несколько шагов.
— Не ешь меня. Я сейчас все принесу.
— У тебя есть пистолет для транквилизаторов?
На этот раз он поворачивается и внимательно смотрит на меня.
— Ты серьезно?
— Мне нужно уложить как минимум еще трех собак. Два питбуля и одного ротти.
Он качает головой, как будто не может поверить тому, что слышит, но потом кивает.
— Да, я принесу.
Он все приносит и быстро объясняет, как пользоваться пистолетом. Он передает мне транквилизаторы.
— Пользуйся ими с большой осторожностью. Одного достаточно, чтобы уложить наповал очень маленькую лошадь или очень большого человека.
Я засовываю их в карман куртки.
— Спасибо. Ты не можешь дать мне свой халат и бейджик, если у тебя есть лишний?
Не говоря ни слова, он начинает рыться в ящике и достает бейджик. Он снимает свой белый халат и также отдает его мне.
Я прицепляю бейджик к переднему кармашку халата.
— У тебя есть блокнот и ручка?
Он снова поднимает обе руки, словно уже даже не пытается выяснить, что происходит, и уходит в заднюю комнату. Возвращается с планшетом и ручкой.
Я забираю все предметы и бросаю взгляд на его столешницу.
— Спасибо. И последнее. Не можешь дать мне какую-нибудь форму для заполнения?
Он опять же молча идет в ту же самую комнату и возвращается со стопкой форм, на которой стоят чек боксы для заполнения и рядом что-то написано.
— Ой, а терминал для оплаты покупок картами и калькулятор?
— Ни за что. Мне самому пригодится мой терминал, но ты можешь взять мой калькулятор. Он на стойке регистрации, — говорит он, направляясь туда. Он достает калькулятор среднего размера из-под прилавка. Если повезет, то все получится.