Полночная одержимость (ЛП) - Ли Мелинда (книги без регистрации бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗
Конор свернул к пригороду.
— Благотворительность и управление деньгами оставляют ему много свободного времени.
— Да, но это нормальная жизнь, учитывая богатство его семьи, — Луиза доела сэндвич и вытерла руки салфеткой. — Я могла бы жить так же, если бы хотела.
— Но ты не хотела.
— Нет, — она сделала глоток кофе. — Мне было бы скучно.
У Конора не было времени лениться с двадцати лет. Он не мог представить такую жизнь.
— Что насчет Эшера?
— Я нашла информацию о нем на сайте общества моряков, где он служит на борту. Эшеру тридцать три. Он тоже учился в Пенсильвании, был в команде по гребле. Но он не окончил университет.
— Бросил?
— Похоже на то. И в его биографии были пробелы.
— Горничная сказала, что он живет в Бала Синвайд.
— Да. Платный поиск, который я использовала, выдал его недавний адрес. Когда я посмотрела через карту Гугла, дом показался уединенным. Он в конце улицы, и соседний дом пуст.
Конор скомкал обертку от сэндвича и сунул в бумажный пакет.
— Нужно проверить следующим дом Эшера.
— Точно, — она опустила бумажный пакет за свое сидение. — Мы знаем, что Роуэн в хорошей форме, и я узнала, что Эшер состязался в гонках яхт, так что и он должен быть сильным.
«Яхты, пони и убийцы, вот это да».
Конор сосредоточился на кофе, просил кофеин работать.
— Яхты требуют много сил?
Конор видел яхты, когда корабли проплывали мимо набережной. Но Луиза с трастом ее матери родилась в том же мире, что и братья Бэнксы.
— На таком уровне? Да. Вести гоночную яхту тяжело, как состязаться в любом спорте, но поле качается под ногами, и погода может убить. Таскать мокрые канаты и крутить кривошипы тяжело, нужно много сил.
Может, Эшер был крепче своего брата.
— Ты когда — нибудь управляла яхтой? — спросил Конор.
— Нет, но встречалась с парнем, кто умел это делать. И в моем детстве у нас была яхта. Маме нравилось плавать, — ее голос стал печальным.
— Как яхты связаны с викингами?
— Не знаю. Викинги были хорошими моряками? — предположила Луиза. — Может, наш любитель викингов решил жить в их стиле.
— Возможно.
Они ехали дальше в тишине.
— Мы на месте, — Конор замедлился у магазина Ксандера. Где парковаться? Магазин был на холме, и укрыться было сложно. И других зданий поблизости, чтобы скрыть машину, не было. — У него тут много места для грузовика.
И для скрытия похищенной жертвы.
Он поехал дальше, повернул у почтового ящика пустой фермы по соседству. Он оставил машину в тени дерева.
— Придется подняться на холм. Но если нас заметят, мы знаем, куда бежать.
— Ладно. Магазин темный, как и пристройки, — Луиза убрала светлые волосы пол темно — синюю вязаную шапку. Ее пуховик и перчатки были того же цвета. Конор вытащил потертые кожаные печатки из бардачка. Они с Луизой были в магазине, но он не хотел оставлять свежие отпечатки. Он взял фонарик и сунул его в карман. — Готова?
Она уже выходила из машины. Они поднялись по холму, и Конор пожалел выбор их одежды. Темные вещи сливались на улицах города, но выделялись на снегу. Они прошли мимо магазина на задний двор. Конор обошел старый амбар, заглянул в окно. Магазин был полон приборов и столов. Но Уорда видно не было. Он пригнулся. Обойдя здание, он проверил каждое окно, чтобы увидеть всю мастерскую. Но у Ксандера было просторное рабочее место без закоулков. Не было видно скрытых ниш, где можно было бы спрятать похищенную жертву.
Качая головой, Конор сказал:
— Попробуем гараж.
Они прошли по снегу. Гараж был обычным, квадратным и выкрашенным в белым, чтобы сочетаться с амбаром. Двери были высокими.
— Окон нет, — шепнула она, пока они смотрели на двери с навесным замком. — Как попасть внутрь?
Конор не собирался домой, пока не обыщет все здания. Он не подведет Луизу. Если был шанс, что Уорд тут, Конор его найдет. Он посмотрел на дверь внимательнее и заметил гнилой участок. Он отошел и ударил ногой по двери. Дверь треснула.
Луиза вздрогнула рядом с ним.
— Никто не услышал, — Конор ударил еще раз, попал рядом с подгнившим деревом. Рама треснула. Он схватил доску, отодвинул ее, и появилась брешь в два дюйма между рамой и дверью.
Он посветил туда фонариком. Внутри стояла маленькая моторная лодка на прицепе, стены обрамляли полки. Ни грузовика. Ни Уорда.
— Тут его нет.
Фары озарили двор. Конор схватил Луизу и оттащил в кусты у здания. Они пригнулись в тенях и ждали. Конор выглянул над листьями. Минивэн подъехал к магазину и остановился перед ним. Крупная фигура, похожа на Ксандера, вышла оттуда и пошла к мастерской, закрыла дверь.
Конор скользнул за кусты.
— Похоже, Ксандер рано прибыл на работу. Который час?
Луиза посмотрела на телефон.
— Четыре часа. Наверное, решил начать пораньше.
— Идем отсюда, — Конор мог лишь надеяться, что Ксандер не смотрел в окно.
Они спустились бегом по холму и вернулись в машину. Он завел двигатель и выехал на дорогу. Заметив лед, он сбавил скорость и обогнул участок.
— Куда теперь?
Луиза вытащила телефон. Свет экрана дрожал в ее руках.
— Дом Ксандера, — она отчеканила адрес. — Это в паре минут отсюда.
Дом оказался небольшим, в стиле ранчо, в чистом районе. Конор и Луиза обошли дом и заглянули в окна.
Конор опустился на колени и посветил фонариком в окно подвала, но видел только горы коробок.
— Это район, в котором люди могут вызвать полицию.
— Тогда поспешим.
Конор встал. Он обогнул дом, забрался на кондиционер, чтобы заглянуть в окно гаража.
— Ничего. Только спортивное снаряжение.
Они вернулись к машине, и Конор поехал домой. Он включил обогреватель. Зубы Луизы стучали.
Дороги были скользкими, и ему приходилось ехать медленно.
— Если полиция следит за Ксандером, они считают его виновным.
— Но моего отца нет в доме или мастерской Ксандера, — Луиза вытащила телефон.
— Что ты делаешь?
— Прокладываю путь к дому Эшера в Бала Синвайд.
— Хорошо, — Конор повернул машину на 276–е шоссе. Путь занял сорок пять минут, им не мешали другие машины. Было еще темно, пока они ехали по улицам пригорода. Он замедлил машину, Луиза читала номера домов. На западной окраине Филадельфии, в Бала Синвайд, были хорошие школы и много семей.
— Вот он.
Последний дом на улице, двухэтажный, ничем не выделялся. Крыльцо было просто из бетона. Во дворе была табличка о продаже.
— Неплохое место. Подходящее для семьи. Не такой дом я ожидал от одиночки, которому деньги позволяют выбрать себе место.
— И я, — Луиза выбрала защищенную и роскошную квартиру. — Роуэн живет в новом здании на набережной.
Конор пожал плечами.
— Каждому свое. Если Эшер хочет жить с обычными людьми, он так и сделал.
— Может, он выбрал дом из — за уединения, — сказала Луиза. Участок рядом был пустым.
Конор припарковался у поребрика перед пустым участком.
— Если хотим заглянуть в его окна, лучше поспешить. Люди скоро начнут просыпаться.
Луиза указала на знак «Продажа».
— Если кто спросит, скажем, что нас заинтересовал дом.
— Ты врешь уже лучше.
— Пришлось научиться, — она смотрела на дом с тротуара. — Не похоже, что там кто — то живет.
Конор взглянул на улицу.
— Соседи выставили урны, — но не этот дом. Окна смотрели на них как широко раскрытые глаза. Он пытался отогнать жуткое ощущение, проникшее в него, когда они прошли мимо трех гниющих урн у тротуара. Конор проверил почтовый ящик. — Он уже несколько дней не забирал почту.
Они подобрались к окну сбоку. Конор сцепил пальцы и поднял Луизу.
Она сжала край окна и заглянула внутрь.
— Мебели нет.
Он опустил ее на землю, и они обошли дом. Луиза указала на другое окно, и Конор поднял ее к нему.
— Кухня тоже пустая.
Конор осмелел и поднялся на крыльцо. Прикрыв глаза, он заглянул в окно. Ничего. Даже ящика или лампы. Они проверили оставшиеся окна первого этажа и задний двор, но нашли лишь замерзшую траву. Но Конору казалось, что за ними следят.