Из тьмы (ЛП) - Ромиг Алеата (книга жизни .txt) 📗
- Что я с ней сделал? - Твою мать! - Иди на хрен! Я напомню тебе. Ты был с ней в Дирборне. Она была твоей, и ты предал ее. Теперь она моя, и я держу ее.
- Ты держишь ее? Она что - гребанная собственность? Это безумие.
- Нет, не собственность - моя жена.
- Джентльмены.
По спине пробежал холодок, заставив всех замолчать, когда отец Габриэль появился из двери дальше по коридору. Человек позади меня, и я немедленно изменили позы, выпрямившись и склонив головы, чтобы выразить уважение, которое мы испытывали к Отцу Габриэлю. Ричардс наоборот небрежно прислонился к стене и засунул руки в карманы джинсов.
Похлопывая Ричардса по плечу, Отец Габриэль сказал:
- Это "Свет", здесь мы не спорим, мы не деремся, - он наклонился к Ричардсу, его голос был низким и методичным. - Мы. Не. Бросаемся. Гребаными. Грязными. Словами. Я ясно выразился?
- Да, дядя, - сказал Ричардс, хотя казалось, что это приносит ему боль.
- Брат Джейкоб, - сказал он, посмотрев на меня.
- Да, Отец.
- Нам нужно многое обсудить. - Он приподнял рукав своего шелкового костюма, обнажив часы и запонки, которые, как я догадываюсь, могли быть проданы в уплату долгов нескольких небольших стран. - Однако сейчас не время. Служба вот-вот начнется. - Он приподнял брови.
- Полагаю, сестра Сара сидит с другими женами Собрания?
- Да, Отец.
- Очень хорошо. - Он повернулся к Ричардсу. - Не хочешь присоединиться к нам? Это пошло бы тебе на пользу.
Оттолкнувшись от стены, Ричардс снова провел рукой по волосам. Хотя он отвечал отцу Габриэлю, его взгляд не отрывался от меня.
- Нет, мне нужно убраться отсюда.
За последние три года я ни разу не слышал, чтобы кто-то говорил отцу Габриэлю "нет", но по тому, как Ричардс ушел, не дожидаясь ответа отца Габриэля, у меня сложилось впечатление, что для них это было привычным делом.
- Дети могут быть такими непочтительными, - сказал Отец Габриэль, смотря на меня.
Ребенок? Ричардс казал "дядя". Они родственники?
Я хотел спросить, что все это значит. Для меня. Для Сары. Но, конечно, я не мог.
- Брат, - сказал он, положив руку мне на плечо. - Я вижу, у вас есть вопросы и восхищаюсь вашей сдержанностью. Я всегда восхищался вами. Дело в том, что у меня также есть вопросы. - Он похлопал меня по плечу. - Разница в том, что я могу задавать свои. Прежде чем я вернусь в "Северное Сияние", мы поговорим.
Что, черт возьми, это значит?
- Да, Отец.
Проходя мимо меня и другого мужчины, он небрежно спросил:
- Как Фэрбенкс в это время года?
Мысли проносились в моей голове.
- Фэрбенкс? Все в порядке. В Вайтфиш не было кое-чего из наших запасов. И я позвонил брату Дэниелу…
Он махнул рукой.
- Не берите в голову. У вас есть конверт для меня от Брата Рубена?
Конверт. Какой конверт? Я смутно припоминал, как брат Рубен вручал мне что-то в "Западном Сиянии". После этого я ничего не мог вспомнить.
- Да. Он остался в "Северном Сиянии". - Я надеялся, что это так. Это была проверка?
Он кивнул.
- Ясно. - Проходя вперед, он сказал. - Пойдемте, время для службы.
Я последовал за ним через коридор и вниз по лестнице. Другой мужчина следовал прямо за мной по пятам, словно ему нужно было убедиться, что я не сбегу. Я бы ни за что так не поступил, особенно с Сарой среди молящихся.
Когда я занял свое место, Брат Илай кивнул.
Он выполнял указание Отца Габриэля или Ричардса, приглашая меня в офис? Обладал ли Ричардс властью указывать Членам Собрания? С каждой минутой количество моих вопросом росло.
Посмотрев на собравшихся, я нашел Сару и выдохнул - с ней все было в порядке. Когда ее глаза встретились с моими, я постарался сохранить спокойствие, тем самым давая ей понять, что все будет хорошо. По крайней мере, я знал, что Дилан Ричардс не покажется здесь во время службы.
Я правильно ответил, как и учил Отец Габриэль. Я стоял и сидел, и даже читал. Однако я не слушал. Мой разум был слишком ошеломлен поворотом событий. Я пытался вспомнить, что же я сделал с конвертом от брата Рубена. Я забрал его прямо перед тем, как начался ад. В то время я не думал, что это важно. Я также пытался расшифровать связь Ричардса со "Светом". Кем бы он ни был, у него были самые обычные отношения с Отцом Габриэлем, которые я когда-либо видел.
Мои мысли продолжали метаться от предмета к предмету, но ответа не было видно, пока слова отца Габриэля не прорвались сквозь мое замешательство.
- Поэтому, разве вы не согласны с Господом нашим, что лучше нам быть вдали от этих земных Дел, ибо тогда мы будем дома во "Свете"?
Вдали? Это Кул-Эйд?
- Да, Отец, - последовал ответ прихожан.
- Вы уверены, дети мои?
- Да, Отец.
- Помните, что Господь ненавидит лживые уста, но он любуется только правдивыми людьми. Люди во тьме лгут, но вы в "Свете". Вы избавились от своего старого я и стали новыми. Кто из вас хотел бы вернуться во тьму?
Никто не ответил, и все покачали головами.
- Сказано, что снаружи - псы, что практикуют магические практики, сексуальную безнравственность, убийцы, идолопоклонники, и каждого, кто любит и говорит неправду. Это то, где вы хотите быть?
- Нет, Отец.
- Где вы хотите быть?
- В "Свете"
- Но может ли каждый остаться в "Свете"?
- Нет, Отец.
- Что нам сказали делать с нашим глазом, если он заставляет нас спотыкаться? - Не дожидаясь ответа, он повысил голос. - Нас учили выбить его. Лучше идти по жизни с одним глазом, чем иметь два, и быть брошенным во тьму!
- Да, Отец.
- Брат Авель, и вы, Сестра Саломея, можете выйти и встать перед собравшимися. Брат Уриэль, пожалуйста, тоже выходите вперед.
Я сидел, замерев в страхе и ужасе. Я искал взглядом Сару, но она не смотрела на меня. Она смотрела вниз, как и многие женщины. Без сомнения, они все подозревали, что должно случиться. Я слышал о службах с изгнаниями, но я никогда не был свидетелем таких. В "Северном Сиянии" единственные изгнания, о которых я знал, совершались в частном порядке. Когда они были обнародованы, это было больше назидательство для других последователей, чем для тех, кто должен был быть изгнан - их судьба была решена.
Торжественная тишина воцарилась в храме, когда молодая пара, вероятно, лет двадцати или чуть больше, направилась вперед. Она плакала и держалась за его руку. По-видимому, им нужна была поддержка, чтобы выйти вперед, потому что мужчина, который шел за мной по коридору наверху, шел позади них. Брат Уриэль поднялся из ряда членов Комиссии и двинулся к центру сцены.
- Последователи "Света", - начал Брат Уриэль. - Доверяете ли вы ваши жизни и души Отцу Габриэлю?
- Да, Брат, - ответили все. Громкость была значительно ниже, чем раньше, чувство надвигающегося наказания падало, как влажное одеяло.
- Что мы узнали о непослушании?
- Оно заслуживает наказания.
- Брат Авель, расскажите нам, что произошло при распространении продукции.
Молодой человек склонил голову и задрожал.
- Простите. Это больше не повторится.
- Брат? - Спросил Отец Габриэль.
- Я не брал... там было немного… мне просто нужно было...
- Братья и сестры, для чего продукт, над производством которого вы трудитесь? - спросил Брат Уриэль.
- Для "Света".
- Очевидно, Брат Авель забыл об этом, когда упаковывал товар для отправки. - Последователи дружно вздохнули. - Не заботясь о "Свете", он решил оставить немного для себя. - Брат Уриэль повернулся к Сестре Саломее. - Сестра, брат Авель ваш муж?
- Д-да.
- И как таковой он заставил вас оступиться. Не так ли?
- О-отец, п-пожалуйста, мы н-не хотели...
- Собрание, что лучше - выдворить этих последователей или позволить им утащить нас всех во тьму?
Мой пустой желудок скрутило. Когда я посмотрел на Сару, она сидела, наклонившись вперед, и ее светлые волосы спадали на плечи. Через мгновение она выпрямилась. Хотя ее глаза были закрыты, я увидел красные пятна на ее щеках, и знал, что она плакала. Я сжал кулаки, изо всех сил стараясь держать себя в руках.