Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Мистер Фокс и четырехлапый купидон (ЛП) - Грей Р. С. (список книг .TXT) 📗

Мистер Фокс и четырехлапый купидон (ЛП) - Грей Р. С. (список книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Мистер Фокс и четырехлапый купидон (ЛП) - Грей Р. С. (список книг .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Она великолепна, не так ли? Французские двери открываются прямо на крыльцо, и через них поступает много света.

Он кивает.

— Многовато места для одного человека.

— В комнате?

Он улыбается.

— В доме.

Он думает, что я навязываю ему большой дом? Может, он не хочет детей. Может, я предполагаю слишком много.

— Знаю, что четыре спальни кажутся чересчур, но ты быстро их заполнишь. Ты можешь устроить дома офис и спортзал, если захочешь.

— Пока не появятся дети.

Я избегаю зрительного контакта с ним всеми способами.

— Да, эээм... пока не появятся.

— Мэделин?

— Хмм?

— Почему ты не смотришь на меня?

Я фокусируюсь на старом дубе, который вижу через французские двери.

— Просто наслаждаюсь видом.

— Я не прошу тебя заводить со мной детей, — смеется он.

— Ха! Я знаю! — мой голос звучит напряженно, и мне хочется спрятать от него свое лицо. — Это просто очень странно. Обычно я не зажигаю с клиентами прежде, чем показать им дома.

Он подступает ближе.

— Странно. А я всегда зажигаю с агентом по недвижимости прежде, чем позволить ей показать мне дома.

Пытаюсь засмеяться на его шутку, но смех кажется пустым.

— Ты слишком много об этом думаешь.

Неужели? — Я наконец поворачиваюсь к нему лицом. Он стоит в паре футов от меня, уперев руки в бедра. В глазах игривый блеск, а сквозь поджатые губы прорывается улыбка. — А, может, это ты не думаешь об этом достаточно. Что-то изменилось? Ты внезапно готов встречаться? Или тебе попросту надоело удерживать дистанцию?

Адам лениво улыбается.

— И то, и другое? Ничего из вышеуказанного? Мэделин, не все должно быть черным или белым.

Может, для Адама — нет, но для меня — да. Мне надоело играть на серой стороне. У меня нет роскоши слоняться по кругу и ждать, когда Адам очнется. Большую часть времени после двадцатилетия я провела на свиданиях не с теми парнями: плохиш, эгоист, бабник. И все. Теперь же пора пойти другой тропой. Мне нужен кто-то, кто не струсит перед идеей о браке, кто не станет морщиться каждый раз, когда я завожу тему о детях.

— Мы можем делать по одному шагу за раз? — спрашивает он.

Если бы мне было двадцать два года, и я только что закончила бы колледж, его предложение звучало бы как мечта. Теперь мне нужно знать, чего ожидать в следующем месяце, в следующем году. Мне нужно начинать планировать будущее, иначе в сорок лет я проснусь одна с Мышонком в качестве компаньона.

Вздыхаю и качаю головой.

— Давай сосредоточимся сейчас на доме. У тебя осталось всего несколько минут, прежде чем придется возвращаться на работу.

— Но когда я снова тебя увижу? Можно пригласить тебя на свидание?

Пригласить? На свидание?

Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Потому что так и есть. Провожу ладонью по лицу.

— Адам, хватит. Это неподходящее время.

— Мэделин.

Он делает шаг ближе, и я качаю головой. Повторяет то же самое — нарушает мое личное пространство, пока я не сдамся. Дважды это привело к неприемлемым последствиям. Третьему разу я случиться не позволю.

Я поворачиваюсь к крыльцу, и он становился рядом со мной.

— Мое агентство устраивает вечеринку, — смягчаюсь я, фокусируя внимание на дубе. — Мне нужно пригласить троих людей. Ты можешь прийти.

— Когда она?

— На следующей неделе.

Он качает головой.

— Слишком долго ждать. Можно я приду побегать с Мышонком?

«Побегать с Мышонком» теперь становится не чем иным, как эвфемизмом.

— Адам, вечеринка, — я скрещиваю руки, чтобы подчеркнуть свое предложение. И не сдамся. — Или принимай предложение, или забудь.

Уголком глаза замечаю, как он ухмыляется.

— Мне никогда прежде не приходилось умолять женщину провести со мной время.

Теперь ухмыляюсь я.

— Ты долго не искал новую.

Он зарывается рукой в мои волосы на затылке. Мурашки пробуждаются, бегут по позвоночнику, но он продолжает свою скромную игру.

— Может, растерял сноровку.

Пожимаю плечами.

— Может.

Он смеется, а затем наклоняется, чтобы поцеловать мои волосы.

— Я сыграю в эту игру, Мэделин. Хочешь, чтобы я подождал до вечеринки? Я подожду.

Но он не убирает руку с моего затылка. Разворачивает меня, пока я не становлюсь к нему лицом. Мое дыхание начинает выходить краткими, слабыми рывками, а колени — дрожать. Я прилипла к месту, пялясь на него и сжимая кулаки по бокам.

— Вечеринка в следующую субботу в пивоварне в центре, — начинаю я.

Его рука движется вверх, и пальцы скользят по моим волосам. Он едва тянет за них, а я все равно делаю шаткий шаг ближе к нему, оказываясь у его груди.

— В пивоварне? — спрашивает он, наклоняясь ниже и прижимаясь поцелуем к моей щеке, в этот раз к уголку моих губ.

Безмолвно киваю.

— Во сколько? — спрашивает, обнимая рукой за талию.

— В семь вечера, — хриплю я.

Он мычит, наклоняясь и прижимаясь к моим губам в робком поцелуе. Он заканчивается так быстро, что я успеваю лишь закрыть глаза, как Адам уже отстраняется. Я тянусь к нему, как цветок, отчаянно жаждущий чуть больше солнечного света.

— Мэделин? Я не стану снова целовать тебя.

Моргаю и распахиваю глаза.

— Нет?

В моем голосе слышно расстройство.

— Нет, — отвечает он, заправляя пару прядей мне за ухо.

О, до чего же изощренная пытка. Я могла списать наши прошлые ошибки как непредусмотренные нападки, но если я сейчас попрошу его поцеловать меня, мне не удастся избежать ответственности с моей стороны.

— Может, хотя бы кратенько? — предлагаю я. — Твоя мама ждет нас на кухне.

Адам смеется на мое оправдание, словно короткий поцелуй вообще поцелуем назвать нельзя. Затем делает шаг назад и отпускает меня.

— Покажи мне хозяйскую гардеробную.

А как же наш поцелуй? Мне хочется спросить. Ему не понравился мой компромисс?

— Мэделин, показывай, — снова говорит он, и в этот раз я ловлю его настойчивый тон, едва уловимое сдерживаемое им желание.

Я подрыгиваю, и он спешит за мной к встроенной слева гардеробной.

— Это одна из самых больших, которые я видела. Здесь есть…

Мое предложение затихает, когда дверь гардеробной закрывается, и я слышу звук поворота дверного замка. Мы остаемся в темноте, и я думаю, что Адам сейчас потянется и включит свет, но вместо этого его руки находят мои бедра.

— Продолжай.

— Что?

— Рассказывать мне о гардеробной.

Я смеюсь.

— Я больше не вижу бумаг.

Он сжимает мое бедро, а другой рукой берет мои документы и бросает их на пол.

— Ты видела их прежде. Рассказывай, что помнишь.

— Оу… эм…

Он подступает ближе, и мой мозг плавится. Он собирается поцеловать меня?

— Здесь есть встроенные в стену полки для обуви, а сложенную одежду…

Его рот находит мою щеку, и я резко вдыхаю.

— А что со сложенной одеждой? — спрашивает он, и хоть я не вижу его лица, то насмешливый тон слышен безошибочно.

— Для нее есть множество ящиков…

Мой голос затихает. Я не могу сконцентрироваться, пока его рот так близко к моему. Ладонью он обнимает мой затылок и откидывает голову назад. Я содрогаюсь, когда его пальцы погружаются в мои волосы.

Ресницы дрожат, я закрываю глаза, а Адам делает шаг ближе, потираясь об меня, пока наши тела прилегают друг к другу, как два кусочка пазла. Когда я поднимаюсь на носочки, наши бедра соприкасаются, а его руки находят мою талию, удерживая меня напротив него. Грудью касаюсь его, и он захватывает мочку моего уха зубами. Впиваюсь ногтями в его рубашку, внезапно и с нетерпением желая большего.

— Ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя, Мэделин? — он шепчет у моего уха.

Я киваю, но он ничего не делает.

— Скажи мне, — произносит Адам.

Сжимаю его бицепсы.

Поцелуй меня.

В тот же миг его губы находят мои, и Адам целует меня, словно намеревается оставить метку. Кусает, тянет, высасывает из меня жизнь. Он страстный и жаркий — поцелуй больше напоминает секс. Его имя звучит в воздухе, со стоном сорвавшееся от кого-то, чей голос похож на мой. Его рука в моих волосах, ни вежливого приглашения, ни барьеров, пересеченных за недели скромной прелюдии. Я чувствую себя сумасшедшей, но затем ощущаю его ладонь на своей груди, и это чувство пропадает. Я чувствую себя живой в темноте гардеробной, когда мы опускаемся на ковер.

Перейти на страницу:

Грей Р. С. читать все книги автора по порядку

Грей Р. С. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Мистер Фокс и четырехлапый купидон (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Мистер Фокс и четырехлапый купидон (ЛП), автор: Грей Р. С.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*