Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Дикая роза - Альварес Альберто (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗

Дикая роза - Альварес Альберто (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дикая роза - Альварес Альберто (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мы не можем теперь использовать плохие Розины манеры, — сказала Леонела, почувствовав, что от нее ждут новых идей.

— Остаются анонимки, телефонные звонки, постоянное воздействие на Рикардо.

Кандида вдруг сокрушенно покачала головой:

— Что-то мне, глядя на вас, страшно становится… Видимо, у нее с сестрой произошел до этого какой-то

спор, касавшийся Розы, потому что Дульсина тотчас и очень раздраженно откликнулась:

— Ну еще бы! Ты ведь у нас такая невинная, такая добренькая!

— Я просто думала, что с уходом дикарки в нашем доме наступит мир.

Леонела поднялась и медленно прошлась по комнате. В конце ее она резко повернулась и уверенно произнесла:

— Нет, Кандида. Война продолжается. И не сомневайся: мы ее выиграем.

Решение Розы было твердым: она даст Рикардо развод.

— Но ты так любила его! — ахала Томаса.

— Ежели он меня не любит, что ж теперь делать? Ты слышала, что Риго сказал?.. Да я и сама знаю: любил бы — ломился бы в дверь, молил бы о прощении.

У Томасы были свои сомнения.

— Риго, а ты ничего не соврал? — спросила она его подозрительно.

Риго оскорбился:

— За кого вы меня принимаете?! Просто богач и беднячка не могут быть счастливы вместе.

Разговор этот прекратила Роза, заявив, что Рикардо Линарес для нее мертв и толковать о нем нечего. Она же, Роза Гарсиа, начинает новую жизнь, в которой, она уверена, у нее будет все. И пусть они все там, у Линаресов, лопнут от злости!

Сделав это заявление, Роза отправилась к Эрлинде, чтобы не мешкая заняться поисками работы.

Разговор с подругой она начала с сообщения о том, что ее Рикардо оказался прохвостом, и о нем она говорить не желает. А вот если у Линды найдется для нее какая-нибудь работенка, то Роза ей будет очень благодарна.

Эрлинда помолчала.

— Ты же ничего не понимаешь в медицине, — сказала она наконец.

— Эрлинда-то на курсах училась, хоть и не закончила их, — привычно похвасталась Фелипа.

Роза опечалилась.

— Значит, надо еще где-нибудь работу поискать, — сказала она и пошла к выходу. Эрлинда задумчиво смотрела ей вслед, как будто что-то прикидывая в уме…

По дороге домой Роза проходила мимо шумно игравших в шарики мальчишек. Они приветствовали ее, и она не отказала себе в удовольствии сделать пару показательных бросков, чтобы знали, что мастерство ею не утрачено.

— Тебя что, выгнали из этого домищи? — попросту спросил один из игроков.

— Сама ушла. Тетку помните, которая на моем дне рождения разоралась? Ну, мы с ней схлестнулись, я ей выдала — и домой!

— Ничего, приедет за тобой твой богатенький — ты с ним как миленькая обратно уедешь, — предположил тот же подросток.

Роза отрицательно покачала головой.

— Я вот работу ищу… — сказала она.

Мальчишки предложили ей продавать вместе с ними жвачку, газеты. Палильо вон даже собирался огонь изо рта пускать в целях рекламы какого-то, по словам ребятни, «огнемета». Но Каридад ему не разрешила.

— Что ж, пока лучшей работы не найду — можно попробовать, — согласилась Роза. И простилась с ребятами: — Пойду душ приму…

На что Кот неодобрительно заметил:

— Прилипла к тебе эта привычка — купаться чуть не каждый день…

Роза впервые за последнее время рассмеялась:

— У плохих людей хоть привычкой хорошей разжиться — и то хлеб, — сказала она на прощанье.

Паулетта приезжала теперь в свой офис едва ли не каждый день. И вскоре Лорения сообщила ей адреса двух детективов, имевших очень хорошие рекомендации. Один из них показался особенно надежным.

— Назначь с ним встречу и скажи ему, что дело очень важное и срочное.

Эдувигес не могла нарадоваться на изменения, происшедшие с ее любимицей. Ей просто не верилось! Вот что делает с людьми надежда!

Паулетта рассказала ей, что у нее назначена встреча с детективом, который должен заняться поиском ее дочери.

— Одна я не справлюсь, — объяснила она. — Здесь нужен профессионал.

Паулетта сама удивлялась той энергии, которая, оказывается, была в ней и сказывалась даже на манере водить машину. Она ездила теперь уверенней и быстрее, будто впереди ее ждало что-то, не терпящее промедления.

Пробираясь на своем роскошном автомобиле по улице, забитой машинами, Паулетта поневоле то и дело притормаживала, опасаясь задеть кого-либо из ребятни, сновавшей между авто.

Мальчишки предлагали водителям и пассажирам какие-то дешевые товары, газеты. Паулетта обратила внимание на двух из них, дружно кидавшихся к автомобилю, стоило ему чуть замедлить движение. Один был упитанным, щекастым, второй… второй оказался девушкой.

— Черт! Ничего не продала за весь день, — громко жаловалась она не то приятелю, не то самой себе.

Почувствовав взгляд Паулетты, девушка сердито набросилась на нее:

— Чего уставились? Лучше бы жвачку купили. А?.. Паулетта не отрываясь смотрела на продавщицу жвачки.

Проверяя, хорошо ли убрана Селией гостиная, Леопольдина прислушивалась к разговору братьев. Она узнала, что Рохелио через две недели должны оперировать, что Рикардо был у Розы и та не желает с ним разговаривать. По его словам, Роза была готова дать ему развод.

Не закончив осмотр гостиной, Леопольдина поспешила к сестрам. Она нашла их в комнате Дульсины.

— Молодой сеньор Рикардо готов развестись с дикаркой, — начала служанка с порога, — потому что считает, что другого выхода нет. Но ему стыдно, что он играл ею…

Дульсина засмеялась:

— Вот и пусть оставит ее в покое. Мы должны внушить ему это, Канди.

Кандида нервно поднялась:

— Ты и займись этим, Дульсина. Я в последнее время не могу с ним говорить: мне и так кажется, что он меня насквозь видит, все мое двуличие…

— Я сама справлюсь, Канди.

Леопольдина также сообщила сестрам о дате операции Рохелио.

— Деньги на ветер! — коротко и сердито откомментировала это известие Дульсина.

Стоимость операции волновала и Рохелио. Она была дорогой, и он сомневался, что сестры дадут денег. Рикардо уже беседовал с ними на эту тему.

— Артачатся, — рассказывал он Рохелио. — Но я найду на них управу. Кандида, та помягче. А по части денег отца последнее слово — за ней.

— Если я встану на ноги и начну работать, я тут же верну им все до последнего сентаво.

— Не думай об этом. Деньги не только их, но и твои. У них есть обязательства перед тобой. Давай лучше подумаем о медсестре. Она будет нужна.

— Роза рекомендовала свою подругу. Надо, чтобы Хаиме отвез меня туда… Заодно поговорю с Розой о тебе.

Он подмигнул брату.

ПРОДАВЩИЦА ЖВАЧКИ

Паулетта улыбнулась юной продавщице и сказала ей, протягивая руку над спущенным боковым стеклом:

— Дай пакет.

Девушка радостно протянула ей пакетик жвачки.

— Нет, я прошу весь пакет. Сколько он стоит?

— Восемь тысяч песо… Черт! Все берете?!.. Сейчас принесу сдачу.

— Оставь себе.

— Сдачу?! — Продавщица смотрела на Паулетту как на спустившуюся с неба Деву Гвадалупе. — Ох! Вы — сеньора что надо!.. А вы не рассердитесь, если я попрошу вас купить у моего дружка Палильо книжку? Всего за две тысячи.

— Держи еще две тысячи.

— Благослови вас Господь, добрая сеньора!

Паулетте почему-то до смерти захотелось дотронуться до девушки, приласкать ее. Она протянула руку к ее щеке и погладила.

Пробка рассосалась. И Паулетта нажала на педаль акселератора.

Когда она подкатила к офису и вошла в свою контору, ее уже дожидались Лорения и приглашенный ею детектив.

— Отдай это своим мальчикам, Лорения, — сказала Паулетта, протягивая ей пакет со жвачкой.

— Куда столько! — удивилась Лорения.

— Купила у одной девушки. Сама не знаю, чем она меня пленила. У меня было такое чувство, что я знаю ее с рождения, хотя видела в первый раз…

Частный детектив Кастро выразил сожаление, что ему не представили почти никаких данных для поисков. Не было даже фотографии Томасы.

Перейти на страницу:

Альварес Альберто читать все книги автора по порядку

Альварес Альберто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дикая роза отзывы

Отзывы читателей о книге Дикая роза, автор: Альварес Альберто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*