Наперекор судьбе - Маклеод Джин (читать книги без сокращений .TXT, .FB2) 📗
Фиона во все глаза смотрела на нее.
— Ты хочешь сказать, что теперь Айэн бросит «Гер» и откажется от борьбы? — почти прошептала она.
— Дело не в борьбе, — снисходительно ответила Элиза, — просто он понял, что был не прав.
Сломленная и подавленная таким стремительным поворотом событий, Фиона все еще не могла поверить, что Камерон может оставить «Гер», но ведь он смог уехать из Инвернесса, даже не попытавшись ее найти, и Элиза вернулась с его чемоданом, который он приготовил для их короткого медового месяца, чтобы пополнить его и забрать с собой в Эдинбург.
— Я не могу поверить, что он может так поступить, — повторила она, проходя мимо Элизы к камину. — Он вернется сюда, и я обещала миссис Роз оставаться здесь, пока она не найдет подмогу. Я приготовила одеяла и мешковину. Когда пригонят овец, их нужно будет согреть…
Она замолчала, глядя поверх Элизы на закрытую дверь, и ее сердце затрепетало, когда она услышала стук шагов на каменном крыльце.
Но это была помощница Камерона, отряхивающая у дверей налипший снег с башмаков. Поначалу она не заметила Элизу, ее глаза были прикованы к стоящей у камина Фионе.
— Мне очень жаль приносить вам такую весть, мисс Давиот, — сдавленно начала она. — Но ваш брат пропал на озере. Его лодку видели где-то ниже Крайгенду, но потом она исчезла. В «Лодже» никого нет, кроме Катрины, которая сказала, что ваш отец уехал в Инвернесс…
На какое-то мгновение Фиона словно окаменела, но потом, подхватив пальто, выскочила наружу и бросилась бежать по снегу. Теперь снег уже валил в полную силу, но она его не замечала. Ее единственной мыслью, единственным желанием было добраться до Алана и убедиться, что услышанное ею неправда; что он не мог пропасть; что он не мог утонуть в этом озере, но рыдания начали душить ее еще задолго до того, как впереди замаячили деревья «Тримора».
Когда она добралась до «Лоджа», то увидела, что у крыльца стоит группа людей, собравшихся идти на поиски ее брата. Это были молчаливые, хмурые горцы, знавшие озеро во всех его настроениях, и они пришли предложить ей свою помощь.
Кряжистый рыбак, взявший на себя руководство поисками, сказал ей несколько ободряющих слов, но она догадалась, что он не надеется найти Алана живым… она поняла это по выражению его глаз и потому, как он избегал смотреть ей в лицо.
Растерянная, она не знала, за что ей первым делом хвататься, затем вошла в дом и увидела Катрину, которая причитала о бедах, принесенных в дом прялкой.
— Ее нельзя было возвращать сюда! — вопила старуха. — Она принесла одно лишь горе, она нарочно вернулась сюда, чтобы повернуть свое колесо!
Схватив старуху за тощие плечи, Фиона хорошенько тряхнула ее.
— Прекрати нести чушь, Катрина! — велела она. — Никто сюда не возвращался, чтобы, как ты говоришь, «повернуть колесо». Мой брат пропал, сейчас это самое главное, и мы должны быть готовы, если… если его найдут и принесут сюда. — Ее голос ослаб, но она взяла себя в руки и решительно распорядилась: — Разожги камин в дубовой спальне и приготовь постель. Я принесу одеяла, и мы их согреем. Нам еще понадобится горячая вода и побольше супа для людей, отправившихся на поиски.
Ее собственные беды, казалось, сейчас отступили перед смертельной опасностью, нависшей над ее братом. Ей стало казаться, что отец и Элисон никогда не вернутся. Но больше всего ее удивляло, что они не попытались связаться с ней по телефону откуда-нибудь по дороге.
Но причина была в том, что Финлей Давиот выехал из Инвернесса только тогда, когда уже начал падать снег, и к тому времени, когда они двинулись на запад, поднялся порывистый ветер, залепивший смотровое стекло крупными снежинками. Он обернулся к Элисон и сначала спросил, не холодно ли ей, а затем сказал, что Фиона и Алан обожают ее и они были бы счастливы, если бы она осталась в «Лодже» навсегда.
Она промолчала, и тогда он раздраженно спросил:
— Ну и что ты думаешь об этом?
— Насчет того, чтобы остаться в «Триморе»? — переспросила она. — Даже не знаю, что сказать. Это зависит от много.
— От чего? — задал он вопрос, прибавив скорости. — Разве ты не поняла, что я прошу тебя выйти за меня замуж?
Наступила короткая пауза, потом Элисон ответила:
— Я высоко ценю твое предложение, Финлей, но я не могу от всего сердца обещать, что выйду за тебя замуж, пока ты будешь настаивать на своем. Я имею в виду «Гер» и Камеронов. В особенности Айэна Камерона.
Лицо Финлея стало жестким.
— Что бы ты ни говорила о Камеронах, это не переменит моего мнения или отношения к ним, — заявил он. — Они нанесли обиду моей семье, которую я никогда не прощу.
— Но ты ничего не добьешься своей ненавистью, — возразила Элисон, ее спокойное лицо отразило смятение. — Разве ты не видишь, что в конце концов она может тебя погубить, Финлей, что ты костенеешь в ней и что жизнь в конечном счете пройдет мимо тебя?
— Это женский взгляд на вещи, — резко возразил он. — Но я слеплен из другого теста.
— Айэн Камерон не собирается сражаться с тобой, — не двигаясь, сказала она.
— Может, и нет, но он уж точно не женится на моей дочери!
— Даже если от этого зависит счастье Фионы?
— Она справится с этим. Она молода. Она встретит кого-нибудь еще.
— Фиона никогда не откажется от своей любви к Айэну, — с такой уверенностью произнесла Элисон, что он удивленно посмотрел на нее, однако уступать не собирался.
— Ты делаешь из мухи слона, — сказал он.
Элисон сложила руки на коленях.
— До тех пор, пока ты будешь так думать, мне нечего будет тебе ответить, — сказала она. — Я не смогу выйти за тебя замуж, пока ты будешь продолжать ненавидеть Камерона.
Ее слова упали в мрачную тишину, и он продолжал гнать машину на опасной скорости еще несколько миль, пока не предложил остановиться и позвонить в «Тримор», чтобы сообщить Фионе, что они задерживаются.
Выйдя из телефонной будки, Финлей покачал головой, в глазах его застыла тревога.
— Я не смог дозвониться, — сообщил он. — Линия где-то повреждена. Остается пробиваться дальше и надеяться на лучшее.
Элисон никогда не забудет это возвращение в «Тримор». Ветер нещадно хлестал в стекла, смягчившись только тогда, кода они достигли укрытия деревьев, и она испытала облегчение, увидев маячившие в темноте высокие трубы «Лоджа».
Финлей затормозил у дверей, и не успели они выбраться из машины, как навстречу им выбежала Фиона.
— Алан! — крикнула она. — С ним случилась беда на озере… Он уплыл на лодке и еще не вернулся. Наверно, заплыл слишком далеко и нашел где-нибудь укрытие на другой стороне озера. Деревенские жители отправились искать его, а они хорошо знают озеро.