Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Безмятежность и доверие (ЛП) - Фанетти Сьюзен (книги полностью txt) 📗

Безмятежность и доверие (ЛП) - Фанетти Сьюзен (книги полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Безмятежность и доверие (ЛП) - Фанетти Сьюзен (книги полностью txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он сделал шаг назад, и она прошла в его дом, потом он сразу же поцеловал ее. Она любила то, как он целовал ее. Не только, как его губы ощущались на ее, что, между прочим, было просто потрясающе, а также то, каким образом он притягивал ее тело к своему, что ей приходилось отклоняться назад, то, как он склонялся и нависал над ней, за счет его более высокого роста. Он заставлял ее чувствовать себя полностью окруженной его присутствием. Давал ей почувствовать, как ощущались настоящие объятия.

Когда он отстранился и улыбнулся ей, она провела пальцами по его восхитительной бороде. Мать вашу, она просто с ума сходила по ней.

— У меня есть кое-что для тебя. Ничего особенного, но все же.

— Что? Ты же сказал, что забыл.

Круглосуточный супермаркет Safeway находится ниже по дороге.

— Как я уже и сказал, ничего особенного, — он провел ее в гостиную, которая была чище, чем она запомнила. Немного чище. На пустом кофейном столике стоял небольшой круглый торт. Один из тех тортиков на двоих, которые продавали во всех супермаркетах. С белой глазурью и двум желтыми розами. Сверху он воткнул в торт пластиковый топпер, на котором было написано: «С днем Рождения» (прим. топпер — украшение для праздничных блюд и кондитерских изделий).

Это был самый трогательный, удивительный, банальный, идеальный во всех смыслах маленький торт, который она когда-либо видела, и на долю мгновения ей показалось, то она может расплакаться.

— Твой отец, вероятно, уже заказывал для тебя торт сегодня на ужине, — он стоял позади нее так близко, что она могла ощущать, как его дыхание касалось ее щеки.

Она взглянула на свой торт, затем покачала головой.

— Нет. Он заказал крем-брюле (прим. Имеется в виду десерт из сливочного крема с карамельной корочкой).

— Я забыл свечки. Прости. Я немного спешил.

— Ничего. Шерлок, он восхитителен. Спасибо тебе.

— Хочешь кусочек?

Разрезать его — значило, что они должны были испортить такой восхитительный подарок. Она повернула голову и встретилась с ним взглядом, смотря на него через плечо.

— Не сейчас. И не этого.

Понимая ее намек, он усмехнулся и прикусил нижнюю губу, двигая колечко в губе, и взял ее за руку.

— Не снимай жемчужное ожерелье и туфли.

~oOo~

На следующее утро Сэди проснулась в кровати Шерлока. Он могла чувствовать тепло и вес его тела позади нее. Лежа спокойно, она не преминула воспользоваться спокойной минуткой, чтобы осмотреться вокруг насколько это было возможно, лежа на боку.

Она была удивлена, что его комната была довольно-таки чистой — захламленной и заставленной вещами, но не грязной. В небольшой комнате главное место занимала кровать, двуспальная кровать (с матрасом, который в миллион раз был удобнее, чем ее), с двух сторон от которой стояли прикроватные тумбочки. Она рассмеялась прошлой ночью, когда он включил свет, и лампы на тумбочках загорелись. Основания ламп были выполнены в виде чудовищ из фильма «Чужой».

Она всегда считала себя повернутым гиком. Но в сравнении с ним — она была дилетанткой.

Но, несмотря на это, от чего бы она не отказалась, так это от пары часов в компании с ведром с мыльной водой, парой тряпок, а также пылесосом. И, вероятно, защитным костюмом для уборки на кухне. А так же в ванной.

Она хотела в туалет, но решила все-таки потерпеть.

Его одежда висела на стуле у стола, а так же была пара куч с одеждой на полу, плюс две корзины, заполненные бельем. Одна, как она предполагала, была с грязным бельем, а другая с чистым. Также в комнате не было никакого комода с зеркалом или чего-то подобного, но дверь его стенного шкафа была приоткрыта, и она увидела там встроенный шкаф с парой ящиков и секциями для белья и всего остального. Она улыбнулась от мысли, что такой неаккуратный парень имеет встроенный шкаф с секциями для вещей, скорее всего, он уже был установлен, когда он приобрел дом.

Двигаясь как можно более аккуратно, чтобы не разбудить его, она перекатилась на другой бок, чтобы иметь возможность видеть его. Он лежал на спине, одна рука была закинута за голову. Это было привычно для них: они заснули, обнимаясь, но по какой-то причине он ночью лег на спину. Она всегда спала спокойно, не ворочаясь, поэтому обычно она просыпалась в том же положении, в котором и засыпала. Если конечно Шерлок не будил ее и не принуждал сменить позу.

Спасть с кем-то было замечательно. Он не храпел — слава тебе Господи — и по его словам, она тоже не храпела. Она находила теплым и приятным засыпать с человеком, который тебе не безразличен.

Обычно он просыпался до нее. А она любила понежиться в кровати настолько долго, насколько это было возможным, но он становился дерганным, если просыпался и не начинал заниматься своими делами. Смотреть на него спящего, при дневном свете, было практически непозволительной роскошью.

Одеяло лежало у него на животе; она стянула его, желая увидеть большего его. Боже, как же она любила его тело. Прежде чем она встретила Шерлока, она считала, что тридцать восемь — это средний возраст. Но он выглядел молодо и невероятно мужественно. И он был намного энергичнее ее. Ни на его теле, ни в его волосах на голове не наблюдалось ни одного седого волоска, и его тело было крепким и красиво подтянутым. Его тело покрывало множество шрамов, самый ужасный был тот, который он показал ей в ее квартире. Его руки грубыми и мозолистыми, но она считала, что это из-за работы, а не из-за его возраста. Единственный признак, что ему было около сорока — морщинки, что испещряли его кожу под глазами и расходились в стороны, словно лучики солнца, когда он улыбался, а также когда он хмурился, между его бровями залегала глубокая морщинка.

У Шерлока всегда царило на лице хмурое выражение, именно поэтому он выглядел так напряженно. Но когда он улыбался, то выглядел ближе к ее возрасту, чем своему.

Она положила свою ладонь на его грудь и провела ей до пупка, затем ниже, скользя рукой к темно рыжим волосам, которые окружали его член. Все-таки он немного обстригал волосы вокруг члена, но совсем немного, чтобы все смотрелось аккуратно, и ей нравилось это. Когда она провела пальцами по коротеньким волосам, его член дернулся и начал подниматься. Она взглянула на его лицо, но он все еще спал, ни одна часть его тела не двигалась.

На протяжении всего времени, когда они трахались, вся власть сосредотачивалась в его руках, за исключением пары раз, когда она прикасалась к нему. И за все это время она еще никогда не заставляла его кончить. Теперь, видя перед собой реальную возможность, она чуть опустилась вниз и взяла его член в ладонь, оборачивая пальцы вокруг него.

На ее руке до сих пор красовался жемчужный браслет матери, она улыбнулась от вида классически украшенного браслета, в то время как ее рука прикасалась к этому огромному парню. Его член был таким большим, что между большим и средним пальцем, что она обернула вокруг его длины, оставалось свободное расстояние примерно в дюйм.

Бросая еще один взгляд на его спокойное спящее лицо, она склонилась и втянула головку в свой рот. Только самый кончик; она сосала и ласкала ее языком, пока его член не дернулся в ее хватке, и затем она начала сосать жестче, так сильно, как только могла. На вкус его член ощущался, как презерватив, но в большей степени преобладал его солоноватый вкус.

Она положила другую ладонь на его живот, в то время как сосала его член, теперь она почувствовала, как его рука поднялась, когда он сделал глубокий вдох. На выдохе, он пробормотал:

— Да, сладкая. Возьми меня глубоко.

Его слова заставили ее рассмеяться вокруг его члена. Она и так взяла его так глубоко, как только могла. Его член был внушительных размеров. Но он все же подался своими бедрами вверх, толкаясь членом глубже в ее рот. Испытав волнение, она в тот момент отстранилась.

— Полегче. Я не могу.

Его глаза вперились в нее; все его выражение выражало мучительное ощущение. Это заставило ее почувствовать себя немного расстроено, нет, не расстроено и нервно. И она не знала, почему.

Перейти на страницу:

Фанетти Сьюзен читать все книги автора по порядку

Фанетти Сьюзен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Безмятежность и доверие (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Безмятежность и доверие (ЛП), автор: Фанетти Сьюзен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*