Атласные мечты - Дэвис Мэгги (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
Элис обвела взглядом переполненный зал. Что, собственно, происходит? Она никогда не предполагала, что примет участие в такого рода цирковом представлении. Устраиваясь на работу к Руди Мортесьеру, она надеялась, что профессия манекенщицы в Доме моды не будет слишком напрягать ее. От нее потребуется только красивая внешность, в остальном же она сохранит свободу и независимость. В этом Элис видела прелесть своего будущего занятия.
Она подавила внезапную нервную дрожь. Подобно поспешно сконструированной беседке, ее костюм из ламинированного кружева, усеянный искусственными бриллиантами и мелким жемчугом, был сметан на живую нитку. Придворным платьем восемнадцатого столетия в последнюю минуту заменили одно из «пернатых» произведений Жиля на том основании, что, по словам Кэнденс и ребят из отдела по связям с общественностью, преждевременное появление экземпляра из коллекции «Бал Белых Птиц» смажет все впечатление от грядущего показа.
Джексон Сторм настоял только, чтобы костюм вовремя подготовили к пресс-конференции, намеченной для проведения за несколько дней до праздников, так как сам планировал провести Рождество со своей семьей.
Напряжение сказывалось на всех. Особенно на Жиле. Он приходил на работу совсем осунувшимся и, когда начинал рисовать, его руки дрожали. Весь штат Дома моды Лувель, за исключением Джексона Сторма, понимал, что их молодой дизайнер работает на износ.
К сожалению, Джексон Сторм странным образом оторвался от реальности. Даже его давние коллеги не понимали, что с ним происходит. Глава крупнейшей в мире империи массового рынка мод стал глух ко всем текущим проблемам, проявляя интерес лишь к самым диким, нереалистичным прогнозам по поводу приближавшегося «Бала Белых Птиц». Даже Минди Феррагамо не могла объяснить странную эйфорическую отрешенность Джека. Великий Сторм панически боялся плохих новостей.
А плохих новостей хватало.
Большинство рулонов «Небесного Кружева», присланных из Лиона, на поверку оказались испорченными черными пятнами плесени, по-видимому, в результате многолетнего хранения на складе де Бриссака. Со всех взяли клятву хранить инцидент в тайне, материл подняли на верхний этаж и припрятали в кладовой. По приказу Джексона Сторма, учитывая парижскую фабрику сплетен и то, как много было поставлено на карту, бракованные рулоны не были доверены даже городской свалке.
Неизбежно приходилось признать, что ламинированное кружево де Бриссака не было новейшим открытием, как утверждалось в пресс-релизе Джексона Сторма. Жилю оно не понравилось с первого взгляда. Даже Питер Фрэнк высказал свои сомнения.
– Нужно быть осторожными, – предостерег он Джека, – или все взлетит на воздух, увлекая нас за собой. Нельзя брать заказы, нельзя строить на нем весеннюю коллекцию – ведь материл даже не запущен в производство!
Джек отмел все возражения.
– Не будь таким пессимистом, Питер! Постарайся понять, мы выдвигаем концепцию, идею, фэнтэзи. Это же иллюзия!
– Как и твой положительный торговый баланс? – саркастически вставила Минди Феррагамо.
Впервые Джек пропустил ее слова мимо ушей.
Гонка во время подготовки пресс-конференции, постоянные ссоры, вспышки раздражения Жиля из-за необходимости работать с ненадежным материалом вели к общему истощению сил. Элис не верила своим глазам, глядя на многолюдную толпу в зале. Все-таки им удалось организовать это сборище. Похоже, Джеку Сторму сопутствует сногсшибательный успех.
Жиль в черной водолазке и джинсах того же цвета, выглядевший на удивление спокойным, под ярким светом переносных прожекторов в одном из углов зала давал интервью специальному каналу мод Би-би-си. Джексон Сторм, чья голова с посеребренными сединой прядями возвышалась среди других, ожидал своей очереди. Неподалеку стоял Кристофер Форбс, делая пометки для статьи в журнал «Форчун».
Демонстрационный зал Дома моды Лувель представлял собой сказочную декорацию из позолоченных зеркал, рождественских деревьев и мерцающих свеч. Оркестр исполнял опереточную музыку середины столетия. Над толпой репортеров, окружавших великолепный буфет, возвышались голова и распростертые крылья гигантского, высеченного изо льда лебедя, в полости которого вмещалось несколько фунтов первосортной белужьей икры.
Столь людное собрание представителей ведущих органов европейской прессы всего за три дня до наступления Рождества было почти чудом. Шампанское текло рекой, и лица присутствующих выглядели раскрасневшимися и довольными.
– Элис, дорогая, где я могу достать пресс-релиз? – Редактор отдела моды «Пари суар» Бебе Колюмбер оглядела пристальным взглядом костюм Элис. – Это сделал Жиль, не так ли? – Она протянула руку и пощупала оборку платья из кружева и шелка. – Я, конечно, сошла с ума, – пробормотала Бебе, хмурясь, – но, мне кажется, я где-то уже видела эту ткань!
Перед Элис лежала аккуратная стопка официальных проспектов, где описывалось «Небесное Кружево» и рассказывалось, как молодой дизайнер и обладатель прошлогодней премии Жиль Васс планирует использовать его для предстоящего «Бала Белых Птиц».
Все, что ей нужно было сделать, это осторожно протянуть руку за раскачивавшиеся розовые ветви сосны и достать тонкую брошюрку. Однако Элис не могла отвести глаз от противоположного конца зала, где принцесса Жаклин Медивани в толпе газетчиков сумела устроить собственную пресс-конференцию.
«Бог знает, что она говорит им», – подумала Элис, чувствуя невольную тревогу. На этот раз принцесса Джеки была одета с шиком: мини-юбка, черные ажурные чулки, туфли на высоких каблуках и просторный, вышитый тамбуром мешковатый блузон из золотой металлической пряжи, сквозь который просматривался черный атласный лифчик. Карим в опрятной синей униформе стоял неподалеку в дверях, собирая у входящих пригласительные билеты, и то и дело бросал взгляды в сторону принцессы.
За несколько дней своего пребывания в стенах Дома Лувель Элис почти привязалась к этой неряшливой девице; в конце концов, как можно недолюбливать кого-то, кто не скрывает своего обожания и всячески стремится понравиться тебе? Однако Элис также знала способность принцессы Джеки говорить обо всем, что только приходит ей в голову. На свободном французском. Или на английском.
Существовала реальная опасность того, что принцесса проболтается прессе о «Небесном Кружеве». Элис пыталась поймать взгляд Кэнди Добс, но специалист по связям с общественностью была занята беседой с Джексоном Стормом.
Элис лихорадочно оглядела комнату. Жиль закончил свое интервью для Би-би-си. На очереди был господин Луи де Бриссак, старейший представитель знаменитой семьи лионских шелкопромышленников.
Это тоже не вызывало особых восторгов. Элис надеялась, что его вычеркнут из списка. Только днем накануне она нечаянно услышала, как Кэнди натаскивала владельца фабрики, которому предстояло расписать значение новой ткани как торжество руководящей роли Франции в мировой текстильной промышленности. Кэнди и ее сотрудники приготовили текст, намереваясь таким образом расположить французов к местным начинаниям Джексона Сторма. Но даже Кэнди в последний момент решила, что речь слишком рискованна. Де Бриссак нервничал перед камерой; не было гарантий, что он не проговорится, сколько времени «Небесное Кружево» провалялось на его складе.
Элис, нервно сжав пальцы, отвела взгляд от съемочной группы телевизионщиков.
– Жилю Вассу нравится работать с «Небесным Кружевом». – Она обещала Кэнденс Добс, что скажет так прессе, если ее будут интервьюировать. – Для него это был очень плодотворный эксперимент, – солгала она.
Однако Бебе Колюмбер не слушала ее, все свое внимание обратив к группе чернобровых, решительного вида бизнесменов, которые только что появились в зале.
– Ага, вот и греки! – Бебе оживилась. – Я надеялась, что они придут. Хотела взглянуть на инвесторов Джексона Сторма.
Элис застыла от удивления. Николаса Паллиадиса сопровождали двое мужчин с суровыми смуглыми лицами, совершенно одинаковые в своих черных шелковых костюмах. Это могли быть помощники. Или телохранители.