Лунный свет - Арментраут Дженнифер Л. (серии книг читать бесплатно .txt) 📗
— Ох, ну и ну… Это… Я даже не знаю, что сказать. — Она покачала головой, пока он клал по полной ложке сахара в каждую кружку.
— И я еще не закончил. — Люциан подошел к раковине и, открыв один из ящиков, вынул ложку. — Несколько наших двоюродных сестер умерли странным образом. Одна фактически сама врезалась во что-то. Не уверен, как это случилось, но случилось, а наша мать…
Джулия напряглась, когда он вернулся к острову.
Люциан сел на стул рядом с ней, развернулся так, чтобы видеть ее.
— Наша мать бросилась с крыши, когда мне было восемнадцать.
— О боже. Сочувствую. — Ее руки упали на колени, когда она взглянула на него.
Он потянулся за кружками. Она знала, что их мать покончила с собой, но не знала, как. Хотя особой разницы не было. Любой способ был бы трагичным и душераздирающим. Он, кажется, не услышал ее, подтолкнув одну кружку к ней.
— Но были те, кто не умерли. У двоюродных сестер, которые не почили безвременно, были… проблемы. Некоторые — настолько радикальные, что другие члены семьи помещали их в больницы и психушки.
— Что? — вытаращилась она на него.
— Это было давно. — Его взгляд метнулся к ней, и у Джулии перехватило дыхание. Глаза… Они были такого красивого оттенка. Теперь, когда он сидел под лампами, к ним вернулся этот морской зеленый цвет. Он напоминал ей теплые воды, где она никогда не была.
Он постучал по кружке.
— Попробуй.
Отведя взгляд от него, она взяла теплую чашку.
Когда она подняла ее, почувствовала удивительный запах. Сделав маленький глоток, ощутила сладкий, подкопченый вкус.
— Что думаешь? — спросил он.
Кивнув, она глотнула.
— Очень вкусно.
Его улыбка вернулась.
— Так… вы думаете, это проклятие имеет отношение к вашей сестре? — спросила она.
Он отвел взгляд в сторону.
— Похоже на то.
Зная, что не должна спрашивать, но не в силах победить любопытство, она спросила:
— И вы, парни, не знаете, где бы она могла быть все это время?
Покачав головой, Люциан поднял кружку. Он откинулся слегка назад, чуть вытянув одну ногу. Его колено задело ее бедро, послав волну дрожи, которую она попыталась проигнорировать.
— Ты знаешь, она пропала в ту же ночь, как умерла наша мать. Мы сперва подумали, она убежала, потому что расстроилась, но когда она не вернулась…
Джулия наблюдала за ним.
— И ни у кого из вас нет желания выяснить, где она была или что с ней случилось?
— Я хочу знать, но это не… — он вздохнул, потом сделал глоток, — это не так-то просто.
Для нее это казалось довольно простым. Она понимала, что им не нравится мысль о том, что пресса будет полоскать их имя, но выяснить, что случилось с их сестрой, казалось ей важнее, чем возможные неудобства от репортеров.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал он.
Она посмотрела на него.
— Ты не можешь поверить, что мы не стараемся вовсю, чтобы узнать, что с ней было. Я вижу, что ты так думаешь, и уважаю тебя за то, что ты так это воспринимаешь. Действительно уважаю. — Он говорил тихо. — Наша семья… Ну, иногда она решает проблемы иначе. Это может быть сложно понять, но дела обстоят именно так.
Джулия глубоко вздохнула.
— Это сложно понять.
Он выдержал ее взгляд еще секунду, потом сделал следующий глоток.
— Проклятие, кажется, распространяется не только на женщин нашей семьи.
Отпив еще чая, она вскинула брови. Он очень быстро перевел тему.
— В доме и вокруг в течение нескольких лет происходили несчастные случаи, в которых серьезно страдал персонал. Не всегда женщины, но их было большинство.
— Значит, мне нужно быть аккуратнее на лестнице, — пошутила она.
— Я бы точно держался за перила. — Он подвинулся к острову, и его колено вновь скользнуло по ее ноге. Она посмотрела на него. Он улыбнулся.
Джулия отклонилась влево.
Он улыбнулся шире.
— Были и другие смерти и несчастные случаи. Подружка Дева погибла в жутком крушении самолета. И я думаю, она ему действительно нравилась, что говорит о многом.
— Ну, если он встречался с ней, надеюсь, это действительно было так, — сказала она.
Люциан странно посмотрел на нее, потом рассмеялся.
— Ты не знаешь Дева. Не думаю, что он испытывает по отношению к другим людям вне семьи те же чувства, что и большинство. Я более чем уверен, единственное, что его эмоционально волнует, так это какая пара его отглаженных брюк лучше сочетается с заправленной оксфордской рубашкой.
Она неожиданно рассмеялась.
— Это ужасно.
— Это правда. — Он поставил кружку на стол. — Потом была подружка Гейба. Это… да, все закончилось плохо. — Игривая улыбка пропала с его губ. — Закончилось плохо для всех нас.
Она опустила свою кружку. Ей очень хотелось, чтобы он развил эту тему. Но он не стал.
— Итак, такова легенда. Земля проклята, и потому проклята семья.
— Кажется, как-то несправедливо, что страдают женщины.
Он улыбнулся.
— Я думаю, проклятие разбирается с мужчинами иначе. В конце концов, мы все известны благодаря скандалам.
— Это да, — согласилась она, а затем снова взглянула на него. Вопросы, которые она отчаянно хотела задать, рвались с языка, несмотря на то что она знала, ей стоит пойти спать. Становилось действительно поздно, она чувствовала усталость.
Наконец-то.
И она правда не должна была быть тут с ним по целому ряду причин.
Но она не торопилась уходить.
— Могу я спросить кое о чем? — сказала она через минуту.
Его взгляд скользнул к ней.
— Вы можете спрашивать у меня что угодно, мисс Хьюз.
И вот опять он называл ее так. Это заставляло ее чувствовать… Боже, никогда в жизни формальное обращение к ней по фамилии не звучало так сексуально.
Его ресницы приопустились, когда он вновь прикусил нижнюю губу.
Черт. Джулии пришлось отвести взгляд в сторону.
— Почему… почему вы просто не сказали мне, кто вы, когда мы встретились в Пенсильвании? Я хочу сказать, я понимаю, что вы… проверяли меня самым жутким образом, но вы могли бы сказать мне. Почему вы этого не сделали?
— Я не знаю, почему.
Неверие переполняло ее, когда она посмотрела на него.
— Это несерьезно. Вы должны знать причину.
Его взгляд переместился на открытую дверь в другом конце кухни. Дверной проем был погружен во мрак, и она предположила, что это проходная комната или что-то в этом роде.
— Ты права, — сказал он через секунду, снова переводя взгляд на нее. — Верь или нет, я довольно неплохо читаю людей. Я уже знал, что ты подходишь для работы, поговорив с тобой минут пятнадцать, и должен был признаться тебе тогда.
Ее брови поднялись, потому что он смотрел так, будто не верил, что говорил это.
— Так почему вы так не сделали?
— Честно? Уже давно я не говорил с кем-то, кто не знал бы меня. Мне давно не приходилось поддерживать беседу, не задаваясь вопросом, правда ли то, что говорит человек, или он хочет что-то получить от меня. — Он не отпускал ее взгляд. — Не пытается ли он вовлечь меня в какое-нибудь деловое предприятие, добраться через меня до одного из моих братьев или вскарабкаться выше по социальной лестнице. Каждый раз, когда я встречал женщин, которые знали, кто перед ними, я спрашивал себя, заинтересованы ли они во мне или хотят как-то приобщиться к моему имени… моей семье. Да, это может звучать чертовски высокомерно, но ты не представляешь, каково это, всегда подозревать у кого-то скрытые намерения.
Ох, ох.
— Поэтому, — продолжал он, играя желваками, — ты говорила со мной, как будто я был парнем с улицы. У тебя не было тайных планов. Я… Мне это нравилось.
Джулия откинулась назад, немного ошарашенная тем, что он признался во всем этом. Но когда она осознала, что он сказал, то поняла, что знает, каково это — подозревать в ком-то скрытые намерения. Она постоянно делала это со своим бывшим, Адамом.
— Я понимаю.
Люциан моргнул раз.
Потом еще раз.
Джулия чуть не рассмеялась тому удивленному выражению, что появилось на его лице.