Дневник Жаклин Пейн - Вейр Арабелла (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗
NB. Нижний Парень недавно купил новый «сааб» с откидным верхом, может, попросить его одолжить мне машину, чтобы поехать к Бауэрам? Правда, есть риск: ведь Крутому Бауэру известно, что такая машина мне не по карману. С другой стороны, гости мистера и миссис Бауэр, увидев, что я подкатила на крутой тачке, могут найти меня интересной. А хозяева подумают, что у меня появился богатый бойфренд. Хм… но ведь я не знаю, есть ли подъезд к дому Бауэров, если нет, весь номер с «саабом» будет ни к чему. Нет, я должна быть уверена, что смогу припарковать машину прямо перед окнами их столовой. Поэтому нужно хорошенько подумать, прежде чем одалживать машину у Нижнего Парня… О, черт, это слишком лабиринтоподобно (только что нашла это слово в словаре, означает «запутанно», «сложно»; пора начинать употреблять словечки такого рода, чтобы они звучали естественно, когда стану оперировать ими у Бауэров).
Четыре утра. О боже, мне вдруг пришло в голову, что Бауэр мог пригласить меня, чтобы я подавала гостям напитки и канапе. Может, мне лучше прийти в черном и прихватить с собой передник, чтобы, когда мне сразу сунут в руки поднос, быть морально готовой и не выглядеть, словно я думаю, что меня пригласили в гости.
21 октября
Случилось нечто потрясающее. Тощая Клара пришла ко мне в кабинет и сказала, что встретилась со своей бывшей соученицей по университету (только тут я узнала, что она училась в университете), которая занимает сейчас должность менеджера в одном издательском консорциуме.
Оказывается, эта Рейчел Лоу попросила Тощую Клару назвать подходящих женщин, чтобы написать о них в первом номере их нового журнала. Тощая Клара решила, что я подхожу идеально, и спросила, согласна ли я, чтобы она предложила меня. Хм… я подумала: а почему она сама не подходит? Может, этот новый журнал называется «Не у дел» или «Толстые старые девы»?
23 октября
Возвращаясь домой с работы, увидела в холле Туманную Сирену, она была приветлива и вела себя вполне нормально. Думаю, она не знает, что у меня были отношения со Лживой Свиньей до того, как ее подруга вышла за него.
NB. Надеюсь, теперь можно не беспокоиться, что шафер Лживой Свиньи прошелся на мой счет, выступая на свадьбе. Боже, эта сцена являлась мне в кошмарах.
NB. Думаю, Нижний Парень и Туманная Сирена живут теперь вместе, потому что звуки буйного секса до моих ушей уже не долетают.
25 октября
Женщина из журнала, Рейчел Лоу, позвонила мне сегодня. Не знаю, как мне себя чувствовать — польщенной, униженной или столкнуть Тощую Клару в шахту лифта. Название нового журнала — «Запасные игроки», а главная тема номера — «Крупные женщины в бизнесе». Мне хотелось сказать: «Здесь какая-то ошибка, мы с Кларой работаем на разных этажах, и с тех пор, как она видела меня в последний раз, я похудела на сорок кило». Разумеется, ничего подобного я не сказала, но все же сумела выдавить из себя, что не уверена, можно ли меня отнести к «крупным» женщинам. Боже, в первый раз я осмелилась высказать подобное вслух. Рейчел объяснила, что журнал ориентирован на женщин нормальной комплекции, которым до смерти надоели публикации с портретами худосочных школьниц, что его читательницами будут не «огромные, толстые, безобразные женщины с проблемами питания»… Хм… может быть, и так, но все же она сказала: «Крупные женщины в бизнесе».
Мне не хотелось выглядеть агрессивной, но я попыталась-таки уточнить, что она подразумевает под словом «крупные». Рейчел ответила: «Ну что ж, журнал „Запасные игроки“ рассчитан на любую женщину, размер одежды которой больше четырнадцатого, и обладающую чувством юмора». Она так и не дала мне точного объяснения эпитета «крупный», но я решила, что если попрошу назвать ее собственный размер, а также размеры всех ее коллег, то покажусь психопаткой. Под конец я согласилась встретиться с ней, не давая обещания, что позволю написать о себе… не знаю, во что я только ввязалась…
NB. Почему их предполагаемые читательницы должны обладать чувством юмора? При встрече с этой Рейчел надо быть настороже.
27 октября
По дороге домой ухитрилась обойти стороной «Макдоналдс», а в награду просидела весь вечер у телевизора. Сколько шоу Опры[17] можно посмотреть в один вечер? Вот уж где колебания в весе! Им надо было бы определять темы в соответствии с ее размером: «Опра — жирные годы», «Опра — годы жестокой диеты», «Опра — гигантские годы»! Почему ей не стать просто безразмерной — ну как Ванесса Фелч[18], которая, похоже, не очень от этого страдает.
28 октября
Уходя с работы, столкнулась с Тощей Кларой. Она весело подскочила ко мне как ни в чем не бывало: «Слышала, ты собираешься встретиться с Рейчел, вот здорово! Я просто завидую тебе. Мне бы тоже ужасно хотелось что-нибудь вроде этого. Но, к сожалению, обо мне в журнале не напишут, нет шансов». Она выпалила все это без намека на смущение или неловкость! Я уже была готова огреть ее зонтиком, но тут меня вдруг осенило: может ли быть, что она предложила мою кандидатуру, потому что мой размер больше четырнадцатого (правда, не всегда)? А может ли быть… возможно ли… что она… не видит ничего такого в том, что кто-то носит большие размеры? Может, она и правда искренне завидует мне? Может ли быть, что ей не нравится быть такой тощей (очень-очень, почти костлявой)? Неужели кто-то где-то может завидовать полной женщине? О нет, это мне просто снится. Никогда этому не поверю, кто бы это ни сказал, никогда.
29 октября
Ужин в доме у человека, на которого я работаю, состоится завтра. Должна сказать, что я уже пребываю в жутком волнении и возбуждении ipso facto[19].
Хм… сомневаюсь, что это звучит очень по-оксфордски или по-кембриджски. Зря только я практиковалась на старой миссис М., она не могла удержаться от смеха и сказала, что я говорю, как в этих кошмарных фильмах по романам Джейн Остин. Буду говорить нормально, а еще лучше — не говорить вовсе: когда человек молчит, его скорее сочтут глубокомысленным и интересным, нежели скучным и глупым, ведь так?
31 октября
Ни один вечер не запомнится мне так, как этот, чтоб мне провалиться! Явилась к Бауэрам в восемь пятнадцать, слава богу, не первая и не последняя, хоть эта гора упала с моих плеч. Я точно рассчитала время. Крутой Бауэр и его еще более крутая жена (крутая не в обычном смысле этого слова, — она из тех женщин, которые все держат под контролем, всем командуют, причем таким образом, что мужчины думают, будто они хозяева в доме, а на самом деле верховодит их половина) живут в одном из тех домов, что снаружи кажутся старинными, чуть ли не времен Тюдоров, а внутри современные. Широкого подъезда к их дому нет, только узенькая дорожка, и там была припаркована их машина, стало быть, я правильно сделала, что не одолжила «сааб» у Нижнего Парня, ведь тогда, чтобы эффект был полный, мне пришлось бы просить их передвинуть свою машину, а это выглядело бы грубовато. Когда я вошла, мне не сунули в руки поднос с напитками, так что передник остался у меня в сумочке (которая от этого слегка распухла; надеюсь, никто не подумал, что я принесла с собой пижаму на случай, если придется остаться на ночь).
Я не сказала бы, что остальные гости были на вид потрясающе шикарны (или стройны) или принадлежали к сильным мира сего. Там были: коллега (мужского рода) миссис Бауэр по школе, в которой она преподает, с женой — Джеймс и Элисон Пил (кажется, Пил, хотя сейчас я в этом не уверена), и сосед Бауэров Дэвид Мендерс, женатый, но прибывший в единственном числе, поскольку его супруга «поехала навестить свою мать». Он неизвестно зачем упомянул об этом в моем присутствии трижды, очевидно, давая мне понять, что он вовсе не «свободный парень на данный вечер», хотя и пришел один. Видно, боялся, что я сразу же, по причине своего одиночества, наброшусь на него и ему придется оказывать упорное сопротивление. В ходе этого нудного вечера (именно нудного) я поняла, что крутая жена Крутого Бауэра обращается с ним довольно круто. Каждый раз, когда он что-нибудь произносил, наполнял свой бокал, клал себе на тарелку овощи или еще что-нибудь, она замолкала на полуслове и бросала на него убийственный взгляд типа: «Что ты, черт возьми, делаешь?» Она относится к людям, которые каждый раз, произнося слово «дорогой», выдавливают его из себя, скрипя зубами, так что это ласковое слово звучит как «дерьмо собачье». Крутой Бауэр беседовал со мной и Дэвидом Мендерсом, когда она вдруг прервала его: «Дорогой, ты уверен, что у всех в бокалах достаточно вина?» Но прозвучала эта фраза как: «Послушай, ты, придурок, неужели я все должна делать сама?» Возвращаясь домой, я подумала: может, Бауэр пригласил меня, потому что я такая же нудная, как остальные его гости? Но потом поняла, что скорее всего ему не позволено иметь друзей вне юрисдикции жены, и с его стороны это была отчаянная попытка, своего рода вызов — пригласить неизвестную ей гостью. Мне стало искренне жаль мистера Б.; узнав, что он женат на фельдфебеле в юбке, я стала относиться к нему гораздо лучше.