Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Хозяин дома - Каллахэн (Каллагэн) Маргарет (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Хозяин дома - Каллахэн (Каллагэн) Маргарет (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Хозяин дома - Каллахэн (Каллагэн) Маргарет (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Подгоняемая паникой, Элла нажала на ручку. Ручка не поддавалась. Она нажала сильнее. Безуспешно. По-видимому, дверью давно не пользовались, и замок заржавел. Элла прижалась спиной к деревянной панели, с ужасом думая, как объяснить свое присутствие разъяренной Флисс.

— Что происходит, Джек? — кричала Флисс. — Черт побери, это мой дом…

Казалось, гнев Джека перегорел. Перебив Флисс, он спокойно заметил:

— Но это и мой дом, если не ошибаюсь.

Флисс пропустила его слова мимо ушей и сердито продолжала:

— Вот уж не ожидала, что ты соберешь здесь целую толпу каких-то прихлебателей.

— Чья бы корова мычала…

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты сама редко появляешься без «толпы прихлебателей».

— К твоему сведению, Джек Кигэн, это не прихлебатели, а мои друзья.

— Вот именно, а эти люди — мои деловые партнеры, точнее наши, — ответил Джек. Только чуткое ухо могло уловить в его голосе нотки сдерживаемого гнева.

— Если не ошибаюсь, им всем были заказаны номера в отеле.

— Что ж, планы несколько изменились. Вряд ли это конец света.

— Джек, но ты обещал, что дом не будет использоваться для деловых целей! — обиженно воскликнула Флисс. — Ты же обещал!

— Знаю, дорогая, но в последний момент возникли кое-какие проблемы, и планы пришлось изменить. Уверяю тебя, это единичный случай, — мягко заверил ее Джек. — Больше такое не повторится.

— Что ж, если ты обещаешь… — недовольно протянула Флисс. По тону чувствовалось, что Джек ее не убедил.

— Обещаю. И поскольку ты опоздала, не пора ли тебе одеваться?

— Раздеваться, ты хочешь сказать, — возразила Флисс таким голосом, что Элла вспыхнула, мгновенно догадавшись, что последует дальше. — Мы с тобой не занимались любовью уже несколько недель.

— Ничего удивительного, ведь мы несколько недель не виделись.

— Вот именно. А теперь, когда мы вместе…

Последовала многозначительная пауза, потом послышалось шуршание одежды и низкий грудной смех Флисс. Элла закрыла глаза, изо всех сил стараясь не слушать. Она оказалась в ловушке. Между молотом и наковальней.

Обнаружить свое присутствие и смутить всех троих или стоять тихо и слушать, как мужчина, которого она любит, занимается любовью с другой? Неизвестно, что хуже! Пытаясь справиться со своими чувствами, Элла так крепко стиснула кулаки, что ногти впились в ладони. К реальности ее вернул громкий обиженный вопль:

— Но, Джек!..

— Позже. У нас в доме гости, и мы опаздываем, — напомнил Джек.

— Прости, это у тебя полон дом гостей.

— Ошибаешься, Флисс. Это бизнес, а бизнес позволяет оплачивать счета, не забывай. Жду тебя внизу.

— Дже-е-ек!

Послышался щелчок закрываемой двери, почти одновременно с ним прозвучало цветистое ругательство, совсем не подобающее леди, и раздался глухой звук удара чего-то твердого о дверь. Через несколько секунд послышался и другой шум — которого так ждала Элла — шум воды в душе. Потом он стал тише — очевидно, Флисс закрыла дверь в ванную. Элла выглянула из гардеробной и на цыпочках, почти не дыша, прошла по толстому ковру через спальню, тихо открыла дверь и выскользнула в коридор.

Сцена, невольным свидетелем которой она оказалась, явилась суровым испытанием для истерзанных нервов Эллы. Чтобы прийти в себя, она приготовила чашку крепкого сладкого кофе. Существенный прогресс, подумала Элла, несколько лет назад она бы искала успокоение в стакане бренди. И хотя пока опасность миновала, она знала, что произойдет позже, всего через несколько часов. Джек и Флисс начнут наверстывать упущенное за долгую разлуку, а она будет лежать в своей кровати, мечтая о ласках мужчины, который больше ей не принадлежит. Она не может жить с Джеком и не может без него. Скрыться негде, пришло время решать, она зашла в тупик. Впрочем, этого следовало ожидать, остаться в этом доме было с ее стороны величайшей глупостью.

— Элла? Неужели это ты? Просто глазам не верю!

Элла застыла. Сегодня поистине ночь сюрпризов, подумала она, когда окликнувший ее мужчина встал из-за стола и направился к алькову, где она сидела, незаметно наблюдая за залом.

— Стивен! Я не знала, что ты остаешься ночевать, — пробормотала Элла, чуть ли не заикаясь. Да и откуда ей было знать? С этой конференцией на нее навалилось столько работы, что она не могла проследить лично за устройством каждого из гостей. К тому же, как она только что вспомнила, не все собравшиеся на ужин присутствовали в первый день.

Элла вдруг почувствовала себя неуютно: Стивен мог нечаянно выдать ее. Он уже и так окликнул ее по имени через всю комнату, хотя стук серебряных приборов о фарфор и гул голосов пока помогли ей сохранить тайну. Но только пока.

Впрочем, возможно, оно и к лучшему, вдруг подумала Элла. Она улыбнулась остановившемуся рядом с ней и лукаво на нее поглядывавшему Стивену. Как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло. Раскрыв ее тайну, Стивен поможет положить конец этому нелепому фарсу.

— Я подозревал, что ты согласилась на эту работу, и вот не смог противиться искушению тебя увидеть, откликнулся на вызов, — признался Стивен. «Вызов» — не вполне точная, но краткая и достаточно остроумная характеристика приглашения на конференцию. — Надеюсь, ты не против?

— Разумеется, не против, но…

— Ты занята? Да, конечно, я мог бы и не спрашивать. — Стивен оглядел великолепный просторный зал с лепным потолком и стенами, обшитыми резными дубовыми панелями. Фруктовый орнамент на стенах служил великолепным фоном для огромного стола, буквально ломившегося от изобилия напитков и яств. За столом этим разместилась сотня гостей, причем им даже не было тесно. Искристые голубые глаза остановились на Элле. — Полагаю, работа тебе подходит, и, судя по всему, ты прекрасно с ней справляешься, — сказал он с нескрываемой теплотой.

— Рада, что ты одобряешь. — Элла улыбнулась, и на щеках ее появились ямочки. — Однако в интересах справедливости должна признаться, что я прошла хорошую школу.

— Ну что ты, если бы я приписал эту заслугу себе, то был бы просто бессовестным наглецом, — так же непринужденно возразил Стивен. — Как насчет того, чтобы выпить со мной по старой дружбе? Разумеется, когда ты освободишься. Может, пропустим по рюмочке на ночь в моей комнате?

Элла вскинула брови в шутливом негодовании.

— Уж не пытаешься ли ты меня соблазнить?

Стивен усмехнулся.

— Если бы я считал, что таким способом смогу вернуть тебя в Бристоль, то непременно попытался бы. Но, кажется, ты здесь счастлива?

Элла задумалась, как ответить, не слишком погрешив против истины. Работа отвечала ее самым смелым ожиданиям и даже превосходила их. Элла могла три раза в неделю навещать Грэмпса, для этого достаточно было всего лишь пересечь парк. Все было бы прекрасно, если бы не одно гигантское «но»: она работала на Джека. Мучительная двусмысленность ее положения начинала сказываться. Элла чувствовала себя одновременно на небесах и в аду. Ей все-таки придется уйти, и очень скоро.

— Да, я счастлива, — ответила Элла, скрестив пальцы. Она решила, что маленькая безобидная ложь никому не причинит вреда.

— Хорошо, расскажешь мне об этом позже. Может быть, встретимся в твоей комнате? — В голубых глазах блеснули озорные огоньки. — Поскольку моя, по-видимому, исключается. Или в гостиной? У тебя, должно быть, есть своя квартира?

Элла заметила краем глаза, что Флисс извинилась, встала со своего места во главе стола и быстро направилась к ним, всем своим видом выражая плохо скрытое негодование.

— Миссис Эндрюс-Ватсон, у вас возникли какие-то проблемы?

— Нет, мадам. Мы с мистером Толландом только что возобновили наше знакомство. Позвольте вас познакомить: Стивен Толланд — мисс Фоксвуд.

— Зовите меня Фелисити. — Флисс одарила Стивена ослепительной улыбкой. — Толланд? Кажется, мне известна ваша фамилия. — Маленький вздернутый носик сморщился. — Ну конечно, сеть отелей Толланда. — Она перевела взгляд на Эллу, и зеленые глаза задумчиво прищурились. — Значит, вы не столько старые друзья, сколько бывший наниматель и работник. Демонстративно повернувшись к Элле спиной, она кокетливо взмахнула ресницами и проворковала: — Давайте же вернемся к гостям. Ваша еда, наверное, совсем остыла, Стивен? Можно я буду звать вас Стивеном? — жеманно добавила она.

Перейти на страницу:

Каллахэн (Каллагэн) Маргарет читать все книги автора по порядку

Каллахэн (Каллагэн) Маргарет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Хозяин дома отзывы

Отзывы читателей о книге Хозяин дома, автор: Каллахэн (Каллагэн) Маргарет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*