Невеста на ночь - Берг Патти (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗
Ирен стряхнула со щеки мальчугана крошки печенья.
— Хотите, мы побудем с ним еще пару часов? — спросила она. — Это нас нисколько не затруднит.
— Нет-нет, мне неудобно вас беспокоить. И потом, я весь день не видела Дилана.
— Мама, ну пожалуйста!
— Мы будем только рады, — заявил подошедший к двери Берт. — Мы приготовили печенье и горячий шоколад, а Дилан уговорил нас взять в прокате «Мумию». Когда вы вошли, мы как раз досматривали титры.
— Он, случайно, не прихватил с собой резиновую змею?
— Да, — призналась Ирен. — И уже пару раз напугал меня ею.
— И вы готовы терпеть его еще целый час?!
— Сколько угодно, — заверила Ирен.
Кэйро решила, что супруги Тиббетс — святые. Жаль, что таких людей она не встречала в Мендосино. От Дилана быстро уставали все няни, а Тиббетсам, похоже, мальчик пришелся по душе.
Кэйро поцеловала Дилана прямо в шоколадное пятно на щеке.
— Я скоро, — пообещала она. — А потом я уложу тебя и расскажу про все, что видела в пещере.
— А я тебе — про тхеквондо. Берт учит меня. А еще расскажу про вазу, которую я разбил, когда отрабатывал удар спереди и прием «рука-нож», но Берт не сердился. Нам не придется платить за вазу — ведь это он меня научил.
Кэйро ахнула и перевела взгляд на Берта и Ирен:
— Ваза была ценная?
Ирен рассмеялась:
— Свадебный подарок моей тети Элис. Я ее терпеть не могла, потому и поставила в один из номеров.
— К отъезду мы будем должны вам целое состояние, — вздохнула Кэйро. Дилан вырвался из ее объятий и бросился в комнату Тиббетсов. — Спасибо, что согласились присмотреть за ним. Я задержусь не больше чем на полчаса.
— Не торопитесь, — посоветовала Ирен. — А я тем временем заварю вам ромашковый чай — от него прекрасно спится. Заходите, выпьем по чашечке.
— Спасибо, я вам так признательна!
Кэйро уже собиралась уйти, предвкушая горячую ванну, когда Ирен окликнула ее:
— А может, все-таки возьмете антисептик и пену для ванны?
— Это было бы замечательно.
Ирен исчезла на минуту и сразу вернулась.
— Этот аромат ванили бесподобен. Не стесняйтесь, вылейте в ванну хоть весь флакон.
Кэйро взяла оба флакона и ушла наверх. Она побежала бы по лестнице, если бы не ноющие мускулы. Лучше горячей ванны с ароматной пеной могла быть только ванна в компании с Дунканом.
Уже на окраине города Дункан вдруг заметил на заднем сиденье забытый Кэйро рюкзак. До сих пор он тщетно искал повод вернуться, снова встретиться с ней, намекнуть, что она могла бы улизнуть из «Небесного приюта» и провести ночь с ним в «Эльдорадо». Но поводов не находилось, пока ему на глаза не попался рюкзак.
Ему понадобилось пять минут, чтобы переложить рюкзак поближе, снова пересечь весь город и припарковаться перед белым зданием на Иден-стрит.
С рюкзаком в руке он поднялся на крыльцо. В окно выглянул мужчина — очевидно, хозяин отеля. Дункан сразу понял, что в номер Кэйро ему не пройти. Однако он и прежде попадал в затруднительные положения и почти всегда выходил из них благополучно.
Едва Дункан шагнул в вестибюль, хозяин отеля с мрачным видом вышел ему навстречу. Не хватало только дробовика.
— Чем могу помочь? — спросил хозяин отеля. Его голос звучал любезно, но взгляд говорил: еще один шаг, и ты пожалеешь, что вообще появился на свет.
— Я друг Кэйро Макнайт, — объяснил Дункан, показывая ему рюкзак. — Она забыла рюкзак у меня в машине, а он ей может понадобиться.
Хозяин отеля протянул руку:
— Я передам рюкзак Кэйро.
— Я действительно ее друг.
— А я впускаю сюда только тех посторонних, которые являются по приглашению моих постояльцев.
— Не могли бы вы позвать Кэйро?
— Она занята.
Дункан поскреб щетину. На его щеке красовалась царапина, руки были ободраны и еще кровоточили, одежду сплошь покрывала пыль — казалось, он только что вырвался из уличной драки. Нет, наверх его не пустят.
— Нельзя ли хотя бы подсунуть ей под дверь записку?
В вестибюль вышла миловидная женщина. Дункан воспрянул духом, зная, что симпатичных женщин ему удается уговаривать успешнее, чем мужчин.
— В чем дело? — спросила женщина.
— Этот человек хочет видеть Кэйро.
— Зачем?
— Я ее друг. Мне необходимо вернуть ей рюкзак.
Женщина вгляделась в его лицо и нахмурилась:
— Так это вы были с ней сегодня в пещере?
Дункан кивнул, простившись с надеждой. Сегодня ему явно не везло.
— Да, я. Мы давние друзья.
— И это вы не взяли с собой запасной фонарь? — Женщина закатила глаза. — Как вы могли отправиться в пещеру неподготовленными!
— Это была моя ошибка, — признал Дункан и принужденно улыбнулся. — Мне надо еще раз увидеться с Кэйро. Вы не могли бы передать ей, что я здесь?
Мужчина смерил его таким взглядом, что Дункан окончательно приуныл, но женщина вдруг улыбнулась:
— Она спустится через полчаса выпить ромашкового чаю. Если хотите, можете подождать ее у нас.
Ну наконец-то! Дункан протянул руку:
— Кстати, меня зовут Дункан Кинкейд.
Хозяин отеля нехотя пожал ему руку, не сводя глаз с пыльной одежды.
— А я — мистер Тиббетс, а это моя жена.
Миссис Тиббетс повела гостя в комнату. Мистер Тиббетс последовал за ними, сверля взглядом спину Дункана.
Дункан остановился на пороге гостиной, не зная, что делать дальше.
— Присядьте, мистер Кинкейд, — предложила миссис Тиббетс.
— Я целый день пробыл в пещере и весь запылился. Так что уж лучше я постою.
— Хотите кофе?
— Нет-нет, спасибо.
— А печенья? Домашнего?
— Нет, благодарю.
Миссис Тиббетс была идеальной хозяйкой гостиницы — гостеприимной, дружелюбной, милой. Но ее муж производил впечатление угрюмого и замкнутого человека. Дункан не мог понять, как супруги уживаются друг с другом.
— Эй, Берт, смотри! — Мальчик с вьющимися черными волосами вылетел из соседней комнаты и затормозил перед мистером Тиббетсом. Между ними не было ни малейшего внешнего сходства. Наверное, мальчик — их приемный сын, решил Дункан.
— Что ты хочешь мне показать? — спросил мистер Тиббетс, присаживаясь на корточки перед ребенком.
— Я весь вечер учился наносить удар спереди.
Ребенок был еще очень мал, двигался неуверенно, но старательно выполнял приемы тхеквондо.
Миссис Тиббетс села на диван и убавила громкость телевизора.
— Так лучше? — спросила она, оглядываясь на Дункана.
— Прошу вас, не беспокойтесь, — откликнулся он. — Я его даже не замечаю.
— Я тоже. Мы смотрим этот фильм уже второй или третий раз. — Она сложила руки на коленях. — Вы давно знакомы с Кэйро?
— Десять лет.
— О, вы и вправду давние друзья.
— Очень давние.
Миссис Тиббетс старательно поддерживала беседу, но Дункану было интереснее наблюдать за мальчиком.
— А скоро я смогу разбивать рукой доски? — спрашивал он у мистера Тиббетса.
— Скоро, если будешь стараться.
— Обязательно буду, только осторожно. Мама сердится, когда я что-нибудь ломаю.
Дункан засмеялся, и мальчик впервые за все время обратил на него внимание:
— А вы знаете тхеквондо?
— Немного. Конечно, до мистера Тиббетса мне далеко.
— У Берта черный пояс. Здорово, правда?
— Замечательно.
— Хотите, я покажу вам прием «рука-нож»?
Дункан перевел взгляд на мистера Тиббетса, и тот согласно кивнул.
— Хорошо, показывай.
— Смотрите как следует, а то ничего не увидите!
Мальчуган нанес удар вправо, потом влево, развернулся и выбросил правую ногу так высоко в воздух, как только смог, но левая подогнулась, и он шлепнулся на пол.
Мистер Тиббетс бросился к нему, но Дункан подхватил ребенка первым, прижал к себе, отвел со лба волосы.
— Не ушибся?
— Нет. Это уже не в первый раз. Наверное, надо еще потренироваться.
— И я так думаю.
Забытый всеми мистер Тиббетс присел на диван рядом с женой. Но спустя секунду мальчуган вырвался из рук Дункана, бросился к дивану и втиснулся между супругами.