Чёрные узы и Белая ложь (ЛП) - Синглтон Кэт (читать книги без регистрации полные .txt, .fb2) 📗
Я начинаю печатать ему ответ, но понимаю, что, наверное, лучше заставить его подождать. Он может еще немного посидеть в своем конференц-зале, гадая, где его помощница и его кофе. Я полна решимости хорошо выполнять свою работу в качестве его помощницы, желая заработать большую зарплату, которую я теперь буду получать, но я не могу не поиграть с ним немного. Он делает это слишком легко. Это слишком весело, чтобы заставлять его на самом деле показывать эмоции.
Подойдя к стойке, я заказываю кофе и Беку, и себе. Я сдерживаю улыбку, когда добавляю немного больше к его. Не много, а всего лишь кое-что дополнительное, чтобы оживить его скучный заказ кофе.
Бариста быстрый. Скоро я выпью кофе и буду готова к работе. Я аккуратно балансирую подносом для напитков между руками, пока иду по улице. Бек не ошибся, когда упомянул, как близко кофейня находится к офису. Наверное, поэтому так много людей в деловых костюмах стояли в очереди. Бьюсь об заклад, многие из них работают в том же офисе, что и я, или в одном из высоких зданий рядом с ним.
Том широко улыбается мне, когда я прохожу мимо его стола по пути к лифтам. Я подхожу к стойке его стола и осторожно ставлю кофе на край, стараясь ничего не пролить. Залезая в сумочку, я достаю оттуда небольшой кондитерский мешок. Я ставлю его на высокую стойку перед собой и пододвигаю к нему.
— Я думала, что ты, наверное, проголодался, — объясняю я, а глаза Тома светятся от волнения. — Это не домашний хлеб или что-то в этом роде.
— Идеально, мисс Моретти. — Он с энтузиазмом открывает мешок, вытаскивает булочку и восхищается ею.
— Как ты узнала, что чеддер с беконом [Прим.: Чеддер Кинг Бекон - это сочный бифштекс, свежий салат, маринованные огурчики, хрустящий и карамелизированный лучок под сырным-сырным соусом на булочке с запеченной сырной кляксой и, конечно же, сыр Чеддер] был моим любимым?
Я пожимаю плечами. — Это была дикая догадка.
— Ты уже была на моей стороне, но я ценю, что ты подумала обо мне этим утром, мисс Моретти.
Моя рука пренебрежительно машет рукой, прежде чем снова взять кофе. — Увидимся позже? — спрашиваю я, делая несколько шагов назад.
— Не позволяй мистеру Синклеру быть с тобой слишком строгим, — отвечает он.
— Конечно не позволю. — Я поворачиваюсь и иду к лифтам, ожидая с довольно большой группой людей, чтобы подняться.
Мой телефон оповещает о другом сообщении из моей сумки, но я не рискую высвободить одну руку, чтобы дотянуться и схватить его. Последнее, что я хочу сделать, это рассыпать кофе человека, для которого они предназначены.
Люди вываливаются из лифта, пока мы поднимаемся все выше и выше, часто останавливаясь, чтобы выпустить людей. В конце концов, мы добираемся до нужного мне этажа.
Мой желудок немного переворачивается от нервов, когда я выхожу из лифта. Что делать, если Бек в данный момент находится на совещании? Я просто буду неловко стоять? Подожду в его кабинете? На самом деле он не объяснил мне, что делать, когда я приеду, кроме как дать ему его кофе, конечно.
Я занята тем, что думаю о том, что делать, когда вижу, как он поднимает руку в воздух со стула в одном из конференц-залов. Кристально чистое стекло позволяет мне видеть, как он отодвигает свой большой стул на колесиках от стола и жестом приглашает меня войти.
Я смущенно улыбаюсь, не ожидая возможности появиться перед столом, который должен состоять как минимум из десяти мужчин и одной женщины.
— Вот ты где. — Бекхэм поспешно встает со стула, открывает передо мной стеклянную дверь и впускает меня внутрь. Он наклоняется рядом с моим ухом. — Самое, блядь, время, — рычит он достаточно тихо, чтобы никто больше не услышал. Он берет свой кофе с подноса, держа его в руке, и смотрит на группу людей, внимательно наблюдающих за нами.
— Итак, я хочу, чтобы вы познакомились с моей новой помощницей, Марго Моретти. — Он смотрит на меня, его глаза прожигают горячую дорожку по моему телу. Жар покалывает мне спину, когда я вспоминаю, как он смотрел, как я одеваюсь этим утром, о напряжении в маленьком шкафу. Его губы слегка приподнимаются в благодарной манере. Надеюсь, это означает, что ему нравится то, что он видит.
Я изображаю свою лучшую улыбку. — Приятно познакомиться со всеми вами. — Я молюсь, чтобы Бек не просматривал каждого из людей, сидящих за столами, и не представлял. Я ни за что не запомню их имен, если мне говорят так много сразу.
— Это некоторые члены совета директоров и инвесторы. Мы сделаем введение в другой раз. Позволь мне показать твой офис.
Он подходит к своему месту за столом, берет со стола блокнот и чашку кофе, идентичную той, которую я ему только что дала.
Я машу им рукой на прощание, пока он ведет меня обратно через дверь, через которую мы вошли.
— Я вижу, ты пьешь кофе, — говорю я сквозь сжатую улыбку.
Хотя в его глазах есть юмор, он не достигает рта. Он весь в делах в этом зале заседаний, эта его дерзкая ухмылка, которую я видела все больше и больше в течение нашего первого совместного уик-энда, не появлялась.
Он подносит его к своим идеально полным губам, которые я чувствовала сильными и уверенными по сравнению с моими собственными. Его горло вздрагивает, когда он делает большой глоток. — Ах, — говорит он, допивая напиток и выбрасывая его в мусорное ведро рядом с собой. — Моя помощница опоздала. Я не мог пойти на собрание без ничего, поэтому мы с Эзрой остановились раньше.
Я задыхаюсь, следуя за ним через ряды людей, работающих за столами. — Этот предатель. — Теперь я понимаю извиняющееся выражение лица Эзры, когда он подвозил меня до кофейни. Я должна была догадаться, что они уже были там утром, просто по чашке кофе, из которой он пил.
Мы пробираемся сквозь людей, Бек время от времени останавливается и знакомит меня с разными коллегами, прежде чем двигаться дальше. В отличие от моей предыдущей работы, здесь нет кабинок. Это гораздо более открыто, позволяя людям общаться и не чувствовать себя изолированными.
Я ожидаю, что мое рабочее место будет в толпе людей, но он ведет нас в самый конец ряда личных кабинетов, где вчера показывал мне свой кабинет.
Он останавливается перед своим кабинетом, небрежно ухмыляясь мне.
Я делаю глоток кофе, прищурившись, глядя на него. — Почему ты так смотришь на меня?
Он ничего не говорит, просто открывает дверь и указывает мне дорогу внутрь. — Это больше не мой кабинет, — заявляет он, когда я прохожу мимо него. — Теперь он твой.
25
Бек
Марго смотрит на меня растерянным взглядом. Ее взгляд перескакивает с кабинета на меня. — Мы были здесь вчера, и ты сказал, что это твой кабинет.
Я осторожно подталкиваю ее в кабинет, закрывая за собой дверь. — Это был мой кабинет, но теперь он твой.
— Почему такая внезапная перемена?
— Просто. У этого самый лучший вид. Я не ценю это так, как ты. — Я мог бы вчера весь день смотреть, как она смотрит на город внизу, если бы она позволила мне. Наверное, я бы так и сделал, если бы мы не поругались. Когда я разозлился и разбил лагерь в конференц-зале, пока она оставалась здесь и смотрела в окно, я связался с персоналом здания и попросил их сделать кое-какую перестановку. Из углового кабинета открывается лучший вид на город. Если стоять вдоль стеклянных окон в дальнем углу, создается впечатление, что вы парите в небе.
— Бек, — шепчет она, глядя на меня слишком взволнованно. Это заставляет мою грудь чувствовать себя тяжелой и тесной. Он сжимается с тоской, когда ее глаза затуманиваются. — Тебе не нужно было.
Я делаю осторожный шаг к ней, проверяя пространство между нами. Мы оба держим свой кофе, напиток словно барьер в наших руках, чтобы я не приблизился к ней. — Я знаю, что не должен был. Это не меняет того факта, что я хотел.
Ее губы раскрываются, когда ее глаза ищут мое лицо. На этот раз я не знаю, что она находит в моих чертах. Я всегда умел надевать маску безразличия. На самом деле это была не маска. Это моя личность. Я просто обычно не забочусь о других — до нее. Я бы не смог сохранить этот кабинет, зная, что она могла бы ценить его гораздо больше.