Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Сладостное заблуждение [Сладостное отступление] - Харт Джессика (серии книг читать онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Сладостное заблуждение [Сладостное отступление] - Харт Джессика (серии книг читать онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сладостное заблуждение [Сладостное отступление] - Харт Джессика (серии книг читать онлайн бесплатно полностью txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— ..лас Карлтон, — услышала она. — Звезды театра и кино собираются в Лондоне на церемонию вручения международных призов, которая состоится завтра вечером. К премии представлена и партнерша Карлтона по фильму, Шарлотта Каннинг, которая сегодня объявила о своей помолвке с сенатором Дейлом Грэем. — На экране появилась Шарлотта, входящая в знаменитый отель под руку с солидным мужчиной лет сорока пяти. Оба они улыбались в камеру, торопясь миновать толпу корреспондентов. А голос за кадром в это время продолжал:

— Мисс Каннинг отказалась давать комментарии по поводу того, что ее брат был задержан для допроса после конфискации-партии наркотиков в аэропорту Хитроу на прошлой неделе. Большие надежды британцы возлагают… — Голос диктора продолжал что-то говорить, но Абби уже ничего не слышала.

Шарлотта Каннинг помолвлена? Она отчетливо услышала голос Ника:

— Шарлотта — мой хороший друг. — Ну, конечно, он должен был помочь ей, раз ее брат попал в такую ситуацию. Но почему она ему не поверила? Лиз права, она слепа и вся соткана из заблуждений и предрассудков.

Лиз с беспокойством наблюдала за ней.

— Видишь, он тебя не обманывал, — сказала она мягко.

— Да, ты права, Лиз. Я была так глупа. Но теперь уже слишком поздно.

— Что ты имеешь в виду?

— Боюсь, он не захочет меня видеть, ведь правда? — Она с мольбой посмотрела на Лиз.

— Есть только один способ выяснить это.

Пальцы Абби нащупали мелочь, когда такси подъехало к отелю.

— Вот мы и приехали, золотко, — сказал, повернувшись к ней, водитель и улыбнулся. Абби вяло улыбнулась ему в ответ. Лондон угнетал ее своим шумом и суетой, и ей очень не хотелось покидать спасительную тишину такси.

Может быть, она ошибается, думая, что сумеет стать частью его жизни здесь? Если ей плохо в Лондоне, то каково будет в Лос-Анджелесе или Нью-Йорке? Силы почти оставили ее, но шофер смотрел на нее выжидающе, и, расплатившись с ним, Абби вышла из машины. Громада отеля угрожающе возвышалась перед ней, и Абби пришлось собрать все свое мужество, чтобы подойти к портье и спросить Ника.

Надменный молодой человек за конторкой бросил на нее подозрительный взгляд, и в первый раз Абби поняла, сколько людей пытаются так или иначе добиться встречи с Ником. Молодой человек уже открыл было рот, чтобы сказать ей, что мистер Карлтон здесь не проживает, как, ужаснувшись тому, что после всего, что она пережила и преодолела в себе, ей придется уехать ни с чем, она, перебивая его, быстро заговорила:

— Пожалуйста, я не… мне очень важно увидеть его. Я знаю, что он здесь. — Она безнадежно рылась в сумочке, пытаясь найти листок бумаги, на котором Ник написал название отеля, но не могла найти ничего, кроме старых квитанций и рецептов. Она подняла полный отчаяния взгляд на портье:

— Пожалуйста, скажите только, что пришла Абигайль Смит.

Видимо, в ее взгляде было что-то такое, отчего, одарив ее холодной улыбкой, молодой человек сказал:

— Я попробую узнать, у себя ли мистер Карлтон. — Он отвернулся и, набрав номер, что-то промурлыкал в трубку. Через минуту он повернулся к Абби с озадаченным видом.

— Мистер Карлтон просил передать, чтобы вы оставались на месте.

— Благодарю вас, — прошептала Абби. Сердце ее билось так сильно, что ей казалось, все вокруг должны были слышать его стук. Она повернулась в сторону переполненного холла, прижимая к груди сумочку, как будто от этой сумочки зависела вся ее жизнь.

Мимо нее прошли шикарно одетые женщины, и Абби пала духом. Она была в том же платье, что и на церковном празднике, и волосы ее свободно падали на плечи. В Стинч-Магна ей казалось, что в этом наряде она выглядит вполне прилично, но здесь, в этом шикарном отеле, она чувствовала себя не в своей тарелке. Ник только посмотрит на нее и с отвращением отвернется. То, что Ник захочет продолжить их отношения, было чистейшим плодом ее фантазии. Она так плохо и безвкусно одета, ограниченна, тупа, упряма и неуклюжа. Она никогда не сможет вписаться в эту изысканную жизнь! Никогда! Ее внезапно охватила паника, она посмотрела в сторону лифтов, Ника не было видно. Она может потихоньку ускользнуть… Но, сделав не более десяти шагов по направлению к двери, она услышала, как знакомый голос закричал через весь холл:

— Абигайль Смит! Стой на месте!

Глава 10

— Я не понимаю тебя, Абигайль. Ты приезжаешь в Лондон, спрашиваешь меня и вот, когда я появляюсь, убегаешь. Зачем ты это сделала? — спросил он громко требовательным тоном. Абби в смущении посмотрела на него.

— Тс-с. Все же смотрят на нас, — прошептала она, еле приоткрыв рот.

— Конечно, смотрят. А ты знаешь, почему они смотрят? Потому что ты хотела убежать! И не говори мне тс-с. — Ник снова нажал кнопку вызова. — Где же этот проклятый лифт!

К невыразимому счастью Абби, в этот момент двери лифта открылись, и Ник втащил ее внутрь. Они были в кабине не одни, но Ник, не обращая ни на кого внимания, продолжал отчитывать ее, пока наконец Абби, поборов свое смущение, не разозлилась.

— Пусти меня! — выпалила она. — Я приехала в Лондон вовсе не для того, чтобы ты унижал меня так при всех.

— Зачем же ты приехала? Я сижу у телефона целую неделю в ожидании твоего звонка, потом наконец ты внезапно приезжаешь только для того, чтобы сбежать при моем появлении. Мельком увидеть тебя в холле — это все, чего я достоин, по-твоему? — ехидно спросил Ник. — Ну, спасибо тебе, Абигайль!

Стоящие рядом с ними пассажиры усердно делали вид, что разглядывают горящие лампочки над дверью ужасно медленно, по мнению Абби, поднимающегося лифта.

— Не понимаю, кто дал тебе право так себя вести и орать на меня, — с раздражением прошептала Абби. — Ты ставишь меня в неловкое положение. Можно подумать, что ты опять снимаешься в этом ужасном телесериале, о котором все говорят. Как он называется? «Картер»?

— «Карвер». Для человека, который не видел ни одной серии, ты слишком много знаешь о нем, — возразил Ник. — И к тому же он вовсе не ужасный!

— Прекрасный фильм, — сказал кто-то из пассажиров за ее спиной, и Ник торжествующе посмотрел на нее.

— Ты слышала? Только Абигайль считает этот фильм ужасным! Абигайль, которая не видела ни одной серии.

— Если бы я знала, что для тебя так важно, чтобы я потратила время на эту ерунду, я бы посмотрела одну серию, — огрызнулась Абби.

— Ну зачем же. Лучше ты порассуждай о том, в чем ты действительно разбираешься.

— Замолчи! И отдай мою сумку.

— Ни-ког-да! Я еще не закончил с тобой.

— Зато я закончила.

— Ты приехала в Лондон, чтобы сказать мне это?

В наступившей тишине зеленые глаза со злостью посмотрели на нее. Едущие с ними вместе пассажиры перестали делать вид, что ничего не слышат, и с интересом разглядывали их. Но Абби уже ничего не замечала. Она открыла было рот, чтобы сказать «да», но слова не шли. Она беспомощно смотрела на Ника и видела, как следы гнева понемногу таяли на его лице и в глазах его появился знакомый ей лукавый блеск.

Двери кабины бесшумно открылись.

— Вот мы и приехали, — сказал Ник, выходя в длинный пустой коридор и вытягивая за собой Абби. — Извините, господа, — повернулся он в сторону лифта, — представление окончено. — И двери кабины так же бесшумно закрылись.

Они молча шли по освещенному приглушенным светом ламп коридору, и звук их шагов тонул в толстых ворсистых коврах. Злость ее испарилась так же быстро, как и возникла, но она была абсолютно уверена, что уж теперь-то она окончательно все испортила.

Ник занимал роскошный номер, и пока он запирал дверь, она робко подошла к окну и, нервно теребя ремешок часов, стала изучать парк, раскинувшийся под окнами отеля.

— Абби? — Она чувствовала на себе его взгляд, слышала, как он подошел и остановился возле нее.

— Да? — еле слышным шепотом спросила она.

— Ты действительно приехала сказать мне, что между нами все кончено?

— Нет! — Она глубоко вздохнула и повернулась к нему. — Нет. Я приехала сказать тебе, что была не права во всем и… и сказать, что я очень сожалею об этом. Я ведь уже просила у тебя прощения, но не понимала, как я глупа, пока не увидела в телевизионных новостях Шарлотту и не услышала о ее брате. Ты ведь из-за этого уехал с Шарлоттой в Лондон? Он кивнул.

Перейти на страницу:

Харт Джессика читать все книги автора по порядку

Харт Джессика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сладостное заблуждение [Сладостное отступление] отзывы

Отзывы читателей о книге Сладостное заблуждение [Сладостное отступление], автор: Харт Джессика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*