Излеченные души (СИ) - "Li-Catarine" (читать книги без сокращений TXT) 📗
— Привет, милый, — радостно сказала Лидия, когда заметила меня.
Эта девочка просто замечательная актриса, поэтому она правильно выбрала свою будущую профессию. Но иногда я задумываюсь о тех моментах, когда она всё же показывала своё настоящее лицо и свои истинные эмоции. В такие моменты мне очень хочется копнуть дальше, чтобы узнать, что там есть еще, какие секреты окутывают её жизнь и мучают на протяжении сколького времени.
— О, а вот и мой сын, — сказала мама. — Лёгок на помине, — все девушки сидящие за столом дружно рассмеялись, а я мог лишь закатить глаза.
Понятно. Они обсуждали меня. Кто бы сомневался.
Но мне плевать на это. Гораздо больше меня заботит то, как все эти дамы попали сюда и какого чёрта они тут делают?
— Детка, я украду тебя на минутку? — спросил я у Лидии, когда подошёл сзади к стулу, на котором она сидела.
Она бросила на меня быстрый взгляд и поняла, что не нужно спорить.
— Конечно, малыш.
Малыш?
Меня только что назвали малышом. Докатился, блин!
Лидия встала, извинилась перед моей мамой и пошла со мной на кухню. Я сразу же закрыл дверь, чтобы наш разговор остался между нами.
— Какого хрена тут происходи? — сразу накинулся на неё я.
— Не ори, — огрызнулась она. Ого, и у неё есть коготки. — Твоя мама позвонила и сказала, что хочет заглянуть и выпить чаю. Она привезла пирожные и печенье с шоколадной крошкой.
Видимо, эта девочка готова на всё ради шоколада.
— Что? — она вопросительно приподняла брови и выглядела возмущённой. — Это же шоколад.
Не знаю почему, но это вызвало у меня улыбку. Идиотскую улыбку. И я не мог перестать улыбаться, глядя на эту забавную девушку с глазами, как у Бэмби.
— Я так и думала, что тебе лишь бы посмеяться надо мной.
Она скрестила руки на груди и надула губы. Так она еще сильнее походила на маленького ребёнка. И вот как на эту девушку можно злиться?
— Я лучше вернусь к Софии и твоей маме, — сказала Лидия и вышла из кухни.
А я продолжил стоять и улыбаться, как какой-то дурак.
21. Лидия.
— Ну как вы тут? — спрашиваю я и сажусь на стул между мамой Хардина и Софией.
Я очень волновалась из-за того, как София может повести себя на этом импровизированном чаепитии. Но, похоже, это хорошо влияло на неё, потому что она выглядела очень счастливой и радостной. Они с миссис Стоун обменивались шутками и забавными историями. И обе выглядели такими радостными из-за этого знакомства.
— Мы обсуждали поход по магазинам, — сказала София и облокотилась на меня.
— Какой поход?
— Я предложила как-нибудь собраться и всем вместе пройтись по магазинам, — ответила мне мама Хардина. — Я не так часто тут бывала, София сказала, что тоже впервые, поэтому ты должна нам всё показать.
— Обязательно. Я уже много, что распланировала.
Только я это планировала для нас с Софией. Но к своему удивлению понимаю, что вовсе не возражаю против компании миссис Стоун, ведь она очень приятная. И я успела понять, что её компания нравится, как и мне, так и Софии. Поэтому я бы очень хотела, чтобы мама Хардина пошла с нами. Ведь Софии нужны друзья. Не только я, но и кто-то еще.
— Это так здорово, — радостно сказала мама Хардина. Всё же она была прекрасной женщиной.
— И Лидии заодно нужно сменить гардероб, — усмехнулась София.
— Мне это не нужно, — сразу запротестовала я. — У меня нормальная одежда. И она меня вполне устраивает.
— Ты одеваешься хуже нашей бабушки Роуз, — продолжила ехидно София. — Такое чувство, что ты у неё стащила всю одежду.
— Просто мне нравится консервативный стиль одежды.
— А я согласен с твоей сестрой, — я повернулась и увидела Хардина, который вышел из кухни. Он так и не снял куртку, а в руке у него была бутылка пива.
— Вечно ты критикуешь меня, — начала я подыгрывать ему. — Но ты ведь любишь меня и такой.
— Конечно, Бэмби, — я нахмурилась из-за этого нелепого прозвища, а потом мило улыбнулась ему. — И у меня важное поручение для твоей сестры, — сказал он и сел рядом с ней, ставя бутылку пива на стол. — Ты должна проследить, чтобы она купила красивое нижнее бельё. Конечно, твоя сестра всегда возбуждает меня, но я хочу чего-нибудь особенного.
— Хардин! — возмущённо сказала я и покраснела. А София только рассмеялась.
— Я прослежу, чтобы она купила такую белую кружевную комбинацию, — продолжила она, а мне захотелось стукнуть её.
— Белую и прозрачную, чтобы соски были видны.
— Не забывай, что тут твоя мама, — сказала миссис Стоун и пристально посмотрела на сына. Но не сердито. — И я не хочу знать такие подробности.
Боже, как они могут говорить на такие темы? Это же ужасно.
— И не смущайте Лидию, — продолжила Карен. — В отличие от вас, она приличная девочка.
Это лишь вызвало новую волну смеха у Софии и Хардина.
— Не дуйся, детка, — он протянул руку взял мою ладонь в свою. А потом поднёс к лицу и поцеловал тыльную сторону ладони, что удивило меня и очень сильно смутило. Я хотела отдёрнуть руку, но поняла, что не могу, потому что это вызовет слишком много вопросов.
Но взгляд Хардина только сильнее смущал меня. Он обещал что-то большее, что-то личное и запретное. И я чувствовала, как от этого взгляда сердце бьётся сильнее, а дыхание сбивается.
Хардин был комком противоречий и запретов. Для меня он был слишком опасен, потому что был полной противоположностью той жизни, которой я хотела. Он жил сегодня, здесь, сейчас. Он пил, тусовался и для него жизнь — это череда непрекращающегося веселья. В то время, как я хотела большие планы на будущее. Я хотела постоянную работу, хорошего и верного мужа и много детей. Я хотела постоянства, а Хардин был не постоянен.
И почему я вообще начала думать об этом? У нас ведь всё равно ничего нет. Это скоро должно…
— Маршмеллоу.
Я вздрогнула, а потом повернулась и посмотрела на Хардина. Потому что именно он сказал это. Сказал слово, которое использовала София. Которая сейчас сидела и улыбалась, как дурочка.
— Он знает? — спросила она у меня, а я не знала, что ответить, потому что не знала, откуда я говорила. Когда именно перестала думать и начала открывать всем за столом секреты.
— Конечно, — усмехаясь, ответил Хардин, а потом посмотрел на свою ничего не понимающую маму и о чём-то заговорил.