Эверси - Бойд Наташа (книги без сокращений .txt) 📗
— Да, у меня целая гора сценариев, которые нужно прочитать, — сказал он вежливым, но мучительно холодным тоном. — Рад познакомиться с тобой, Джаз. Я провожу вас, девчонки.
Я пыталась перехватить его взгляд, но он едва посмотрел на меня, когда развернулся и направился в дом. О боже, Джек решил, что я осознанно залезла в его телефон. Полагаю, он интерпретировал мою реакцию так, будто поймал меня с поличным.
Ну, я не шпионила за ним, так что не собиралась испытывать за это вину. Я подумала, что, возможно, следовало бы извиниться, но моя рациональная часть говорила, что он бы так не рассердился, если бы нечего было скрывать. С другой стороны, это же Джек Эверси, которому в силу характера своей работы приходилось скрывать свою частную жизнь. Я чувствовала лёгкий укол совести, но ровно до тех пор, пока мои мысли не вернулись к тому сообщению. Это ему следовало испытывать вину, а у меня были все права обижаться.
Мы вошли в дом, и я прямиком направилась к выходу, по пути прихватив свой рюкзак и скользнув ногами в кроссовки. Одежду в прачечной придётся оставить. Я определённо не собиралась за ней возвращаться. Мои руки дрожали. Это нужно было прекратить.
Мне не следовало так удивляться, но оказалось, что я быстро и неумолимо падала в пропасть, а это единственное сообщение было сродни удару в живот. Я определённо не знала, как подготовиться к подобным жизненным перипетиям. Хотя мне будет очень тяжело, но сейчас следовало покончить со всем раз и навсегда. Даже несмотря на Одри Лэйн, я бы никогда не вписалась в жизнь Джека, поэтому не было смысла пытаться спасти положение. Мне не следовало заходить так далеко. Это была только моя вина. Это я сократила дистанцию между нами и пересекла черту.
После того как схватила сумку и закинула её себе на плечо, я повернулась к Джеку, и мой желудок рухнул вниз.
— Я не лазила в твоём телефоне, Джек. Я взяла его, чтобы отнести тебе, но я не могла не обратить внимания на сообщение, когда оно всплыло прямо у меня перед глазами. Прошу прощения за то, что, как ты думаешь, нарушила неприкосновенность твоей личной жизни. Очевидно, я смутно представляла, где проходит граница наших отношений, пока ты и твоя девушка пытаетесь помириться. — Моё сердце сжалось, когда я произнесла последние слова. Я продолжила: — Поэтому я приношу свои извинения за это утро.
Джек склонил голову набок.
— За свое поведение в прачечной, — уточнила я на случай, если он не понял, что я имела в виду. — И в бассейне, — добавила я и заметила, как он прищурил глаза и стиснул зубы.
Джаз прочистила горло.
— Я… э… эм, Кэри-Энн, я подожду тебя снаружи. Ещё раз, была рада познакомиться с тобой, Джек, — сказала она и повернулась к выходу.
— Нет, всё в порядке, Джаз, я тоже уже иду. — Я развернулась и последовала за ней. Отчасти я ждала и надеялась, что Джек начнёт возражать, но он этого не сделал.
Потом я кое-что вспомнила и остановилась. Из рюкзака я вытащила брошюру, которую взяла в «Пиггли», где сообщалось о новой услуге: онлайн-заказ товаров и доставка на дом, — и протянула её Джеку.
Он смотрел на рекламный листок достаточно долго для того, чтобы прочитать, но не двинулся с места. Он просто смотрел на меня, его лицо оставалось бесстрастным, а на щеке дёргалась мышца.
Я положила брошюру на маленький стеклянный столик и направилась к выходу, по пути перешагивая через гору коробок, которые недавно доставили.
Глава 18
— И какого чёрта это было? — прошипела Джаз, когда мы достигли подножия лестницы.
Я просто посмотрела на подругу в надежде, что она всё поймет без слов. Ей уже доводилось видеть это опустошённое выражение на моём лице, чтобы правильно истолковать знаки. Уверена, сейчас я напоминала побитую собаку, которой требовалось зализать раны.
— Ох, — сказала Джаз. Слава богу, она давала мне передышку, прежде чем начать приставать с расспросами. — Прыгай в мою машину. Я потом возьму твой велосипед и вернусь за грузовиком… ведь мне чертовски нравится крутить педали на тридцатиградусной жаре.
Я обошла её желтую машину и заползла на пассажирское сиденье. Захлопнув дверь, я опустила голову себе на колени.
— Спасибо, — пробормотала я в пол, после чего выпрямилась и откинула голову на спинку сиденья.
Целых три минуты по пути к моему дому Джаз молчала и периодически посматривала на меня.
— Нуууу… было неловко, — протянула она. — Не хочешь рассказать мне, что произошло, потому что, клянусь своей любовью к жареной рыбе и кукурузному хлебу, выглядело всё так, будто ты только что порвала с Джеком, мать его, Эверси. — Она замолчала, но когда я не ответила, шлёпнула меня по колену. Сильно.
— Ай! Боже! За что?
— Ну, ты молчала, и я решила просто проверить. Ах, да, ещё за то… что испортила мою первую встречу с самой главной знаменитостью в моей жизни. С Джеком Эверси! — воскликнула Джаз, а затем усмехнулась. — Я просто шучу. В какой-то степени. Нет, я говорю серьёзно, — добавила она, глядя на мои вскинутые брови.
Я улыбнулась, несмотря на своё состояние.
— Да, ты права.
— Знаю, знаю. Просто до сих пор не могу поверить, что он здесь, в Бухте Батлера. И что ты с ним познакомилась, и у вас что-то было, а потом ты бросила его, прежде чем я успела спросить, что за татушка у него на ягодице, — фыркнула подруга. Я осознавала, что она пыталась успокоить и подбодрить меня, продолжая обсуждать Джека.
— Откуда ты знаешь, что у него татушка на ягодице? — спросила я и вспомнила про узоры, которые выглядывали из-под его шорт, когда мы несли падлборд к пляжу. Ну, больше у меня не будет возможности узнать, что там нарисовано. Я чувствовала себя опустошённой, словно только что потеряла мамино обручальное кольцо. Я знала, каково это, потому что уже раз его теряла. Сейчас я почти всё время носила кольцо на цепочке на шее.
— Судя по всему, он сделал её во время съёмок первого фильма про Эрат, кто-то выложил фотку Джека в тату-салоне. Но никто не знает, что там изображено, даже парень, который выложил фотку. Это тайна. Хотя, очевидно, что Одри Лэйн знает, что там. Чёрт, прости, — добавила Джаз, когда я слегка вздрогнула.
— Всё в порядке. Меня просто раздражает, что ты так много о нём знаешь. Уф.
Мы подъехали к светофору около «Снаппэр Гриль». Сегодня я точно не смогла бы весь вечер торчать дома. Мне следовало чем-то себя занять. Я вытянула шею, чтобы через заграждение и кусты заглянуть во двор бара. Там я увидела Бренду, которая сдвигала столы.
— Эй! — сказала Джаз. — Ты сегодня не работаешь. Этот вечер мы проведём за просмотром сопливых фильмов, попивая коктейли с ломтиком лайма.
Сделать маргариту и посмотреть киношку — звучало потрясающе, и именно в этом я нуждалась. И, конечно же, никаких фильмов с участием Джека Эверси.
— Никаких фильмов с участием Джека Эверси. Я знаю, — пробормотала Джаз, словно эхо повторяя мои мысли. Я повернулась к ней и ощутимо хлопнула по коленке.
— Ай! За что?
— За то, что так чертовски хорошо меня знаешь, — усмехнулась я, показывая Джаз, что всё в порядке. По крайней мере, до тех пор, пока дело не дойдёт до маргариты.
Она драматично фыркнула и въехала на гравийную дорожку около моего дома, где стоял фургон с логотипом фирмы, занимающейся укладкой напольных покрытий.
Это показалось мне странным, по-моему, на сегодня я вызывала бригаду по ремонту крыш. Я посмотрела на дом миссис Витон и увидела блестящую новую крышу. Чёрт, эти ребята быстро всё сделали. И очень вовремя, подумала я, когда заметила над головой грозовые тучи. Полагаю, пришло время пролиться на нас тропическому ливню. Я вылезла из машины и направилась к фургону узнать, что здесь делают ремонтники.
Учитывая события сегодняшнего дня, меня уже ничто не могло удивить. Или я так думала, пока не увидела двух мужчин, выносящих какое-то крупногабаритное оборудование через парадную дверь моего дома.
— Ээ… привет… а вы кто? — спросила я у здоровяка, который стоял ближе ко мне.