Шарада любви (СИ) - "Biffiy" (книги бесплатно без txt) 📗
Гари был так ошарашен её словами, что даже не мог этого скрыть.
Сцена 2.
— Никогда не думал, что Мойра может так истерить. — Сказал Джо, лишь девушка покинула комнату. — Обычно так поступает Хельга.
— Ты тоже это заметил? — Произнесла Эля, внимательно осматривая небольшой круглый столик, за которым сидел мистер Эд Фокс. На столе стоял бокал с небольшой порцией коньяка. Также лежали авторучка и очки.
— Мистер Торн, — обратилась Эля к юристу, — вы сказали, что мистер Эд проследовал в эту комнату с документами?
Юрист кивнул. — Да, мисс. Их привезла мисс Томсон. Более часа назад, она вошла в кабинет мистера Фокса и лично передала ему в руки документы. Он их тут же просмотрел, затем подписал завещание, которое я и мисс Томсон заверили и ушёл в свою комнату, то есть в эту комнату.
— С какими документами?
— С документами, которые привезла мисс Томсон. Завещание мистер Фокс передал мне. — Юрист указал на папку, с которой не расставался. — Уверяю вас, мисс, что она здесь в этой папке, но я могу показать его только в присутствии всех членов семьи.
— Хорошо, мистер Торн. — Сказала Эля и указала рукой на столик. — Тогда, где эти документы? И ещё, когда мистер Фокс подписывал завещание, он был в пиджаке или без него?
К удивлению всех, мистер Торн «застыл столбом» посередине комнаты. Его взор был направлен на пустой стол. Он несколько секунд смотрел на стол, затем перевёл взгляд на Элю. — Извините меня, мисс, но я не знаю, куда делись документы. Вернее, это был большой белый конверт и единственным листом бумаги в нём. А что касается пиджака мистера Фокса, то уверяю вас, что он был в пиджаке. Можете спросить об этом мисс Томсон.
Эля, гари и Джо переглянулись.
— Что же тогда получается? — Заговорил Гари. — Отец в пиджаке берёт конверт с документами и идёт в эту комнату. Проводит здесь более часа, а затем его находит мистер Торн уже без пиджака и конверта, да ещё с ножом в шее?
— Мистика какая-то. — Завершил его слова Джо.
— Можно мне кое-что предположить, мисс? — Услышали они слова Самюэля Ли.
— Конечно, прошу. — Сказала Эля.
— Так как мистер Фокс уже не является хозяином этого замка, я должен открыть для вас небольшую тайну этой комнаты. Но только для вас, мисс. А вы уже сами решите, что будете с ней делать.
Гари и Джо с нетерпением ждали ответа Эли.
Она вздохнула и ответила. — Гари, Джо, мистер Торн подождите нас в кабинете мистера Фокса. Условие хозяина замка должно быть выполнено.
Когда мужчины вышли из комнаты, хотя Гари этого и не хотелось, Самюэль Ли подошёл к большому шкафу и открыл одну из дверцей шкафа. К удивлению Эли, она увидела тёмный узкий коридор, в который вошёл детектив, со словами. — Прошу вас, мисс, следуйте за мной.
Эля прошла за детективом метра два узкого тёмного коридора и стала подниматься по крутой лестнице вверх. Детектив шёл впереди, освещая дорогу небольшим фонариком. Как показалось Эле, они поднялись вверх на два этажа и …вошли в освещённую комнату.
— Где мы? — Спросила Эля, осматривая комнату. По ещё ощущению, она поняла, что это мужская комната и находится она…в башне?
— Мы пришли в комнату мистера Фокса, мисс. — Произнёс детектив. — Она находится в западной башне замка. В комнату есть официальный вход. Это винтовая лестница из коридора второго этажа замка, но есть ещё и этот вход с первого этажа прямо из тайной комнаты.
Эля кивнула и тут же указала рукой на кресло. — Смотрите, мистер Ли, это пиджак мистера Фокса. Значит, он поднимался сюда в течении рокового часа. Но я не вижу никакого белого конверта. Где же документы?
Самюэль пожал плечами и взял в руки пиджак. — Придётся его предъявить для опознания мистеру Торну. Но теперь можно предположить, мисс, что мистер Фокс не собирался умирать. Он собирался вернуться в эту комнату за пиджаком. Но тогда, зачем он сюда поднялся? Только для того, что бы раздеться?
— А может его заставили сюда подняться, — спросила Эля, — или заставили спуститься без пиджака? И действительно, куда делся конверт и кому он так был нужен?
— Мисс, давайте сейчас решим вопрос с телом мистера Фокса? — Детектив удивил своим вопросом Элю. — Я уверен, что Гари не захочет выносить на суд общественности убийство своего отца. Он захочет решить всё в кругу семьи и объявить о случившемся, как о внезапной смерти хозяина замка.
— Если он так решит, пусть так и будет, мистер Ли. — Ответила Эля.
— Хорошо, но тогда, если мы найдём убийцу, то он не сможет понести наказания.
Эля вновь утвердительно кивнула. — Это тоже будет решать Гари.
— Но тогда, может быть, не стоит, и искать преступника?
Но Эля отрицательно мотнула головой. — Нет, мистер Ли, мы найдём преступника и ещё мы найдём убийцу Луизы. Когда все члены семьи разойдутся по комнатам, я расскажу вам, какие сведения уже успела собрать по этому поводу. А теперь давайте возвращаться в тайную комнату мистер Фокса…
Гари, Джо и мистер Торс с удивлением смотрела на пиджак мистера Фокса.
— Да, это именно тот пиджак, в котором мистер Фокс получал конверт от мисс Томсон. — Сказал юрист. — Где вы его нашли?
— Пока этот вопрос оставим без ответа, мистер Торн. — Сказала Эля. — Лучше приведите сюда миссис Юну. Посмотрим на реакцию этой женщины.
Юрист ушёл, Джо сел в кресло у входа и задумчиво смотрел на детектива Ли. А Гари подошёл к Эле и тихо спросил. — С тобой всё в порядке? Ты слишком бледная.
Эля кивнула. — Да, всё хорошо, просто мне всё это не нравится. Ваш замок меня удивляет всё больше и больше.
— Но это теперь твой замок, Эля, так что …привыкай.
Эля не поняла, он пошутил или сказал правду, потому что в комнату вошла Юна.
Её реакция была почти такой же, как и у Марселины. Женщина была в шоке от вида мёртвого тела бывшего мужа, но голос у неё был спокойным и твёрдым.
— Марселина была права, это ужас. Он даже не похож на себя. — Она посмотрела на Гари. — Но я так и не поняла, Гари, зачем мы должны были смотреть на Эда?
— Не обязательно смотреть, Юна, но надо обязательно ответить на мои вопросы. Что ты делала в течение последнего часа, где была и с кем?
Женщина нервно вздохнула. — Я немного прошлась по саду. Затем вернулась в замок, и мы с Хельгой долго готовились к этому ужину. Мы разбирали покупки, которые сделали в городе. Это всё.
— Сколько времени вы провели с Хельгой? — Спросила Эля.
Юна даже не посмотрела на неё и ответила для Гари. — Полчаса, не более. Она постоянно бегала в свою комнату то за одной вещью, то за другой. У меня даже голова закружилась от её беготни. Ты же знаешь, Гари, как важно для неё твоё внимание. Вот она и старалась.
Эля еле сдержала улыбку, заметив, как Гари закатил глаза к небу.
— Гари, — продолжила говорить Юна, — пусть Хельга не видит всего этого? Она слишком впечатлительна. Итак, Мойра своей истерикой довела её до слёз, а если она это увидит, — женщина указала рукой на тело мистера Эда, — то придётся мистеру Самюэлю…
— Хорошо. — Прервала её слова Эля. — Пусть Хельга сюда не приходит. Мы поговорим с ней завтра утром. — Юна с таким удивлением посмотрела на Элю, что та спросила. — Что вас так удивляет, миссис?
— Ваше вмешательство в наш разговор, мисс. Кто дал вам на это право?
— Мистер Фокс. — Ответила Эля. — Сначала Эд Фокс, а затем и Гари Фокс. Так, что мы с вами ещё поговорим. Мне, к примеру, очень интересно с кем вы встречались в саду во время прогулки?
Юна покинула тайную комнату, полная немого негодования.
— Вы её очень разозлили. — Горько усмехнулся Джо, когда женщина ушла. — Я даже боюсь предположить, как она вам отомстит.
— Что ты имеешь в виду? — Спросил Гари.
— А ты вспомни, что она делала с нами, когда мы её злили в детстве.
Эля вопросительно посмотрела на Гари и тот ответил. — Она нас запирала в комнате пыток и оставляла без ужина.
Эля ахнула. — Что это ещё за комната пыток? — Она вопросительно посмотрела на Самюэля Ли, а тот в недоумении пожал плечами.