Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Безудержная страсть - Кузьминых Юлия (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗

Безудержная страсть - Кузьминых Юлия (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Безудержная страсть - Кузьминых Юлия (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Казалось, его голос звучал вполне искренне.

Странно, но Шеннон совсем не так представляла себе этого напыщенного аристократа. Он должен быть властным, жестоким и циничным. По крайней мере, так говорили о нем в округе. Но на самом же деле этот человек оказался полной противоположностью ее ошибочно сложившемуся прототипу. Хотя, какое это имеет значение? Каким бы он ни был: добрым или злым – он все равно останется для нее лишь богатой добычей. Добычей, ради которой она сегодня рисковала собственной жизнью. Вовремя вспомнив о цели своего визита, Шеннон попыталась собрать остатки здравого смысла и наконец-то войти в свою так тщательно изученную роль наивной простушки.

– Меня зовут Лаура Дель Дука. – Улыбнулась она, протягивая мужчине свою руку.

– Что ж, – запечатлев легкий поцелуй на внешней стороне ее ладошки, галантно отозвался брюнет, – Мануэль Конте рад приветствовать вас на своей резиденции.

– А вы и, правда, граф? [1]– Озорно блеснув глазами, вдруг спросила его молодая синьорина. – Ваша фамилия и впрямь отвечает вашему аристократическому титулу?

– Правда. – Едва заметно изогнув губы в улыбке, согласно отозвался широкоплечий брюнет.

– Хм… Это так необычно. – Словно не замечая на себе его пристального взгляда, как можно беспечнее продолжила девушка. – Хотя, для одного дня со мной случилось слишком много необычностей. Например, я ещё ни разу в жизни не разговаривала с настоящим графом. Да и вообще, я думала, что в наше время все эти титулы давно в прошлом, но… – Приподняв голову, Шеннон вновь встретилась с его одурманивающими глазами. Откровенно задержав свой прямой взгляд на его лице, она лишь глубоко вздохнула и, облизнув краешком языка свои пересохшие губы, томно продолжила. – Но тут появились вы и…

Медленно переведя взор с его серебристых глаз на манящие губы, Шеннон постаралась вложить в свой взгляд всю страсть, какая была только возможна между мужчиной и женщиной. И то, как на нее реагировал граф, лишний раз доказывало, что она отличная актриса. Ведь, что такое настоящая страсть она как раз и не знала. Обычно Шеннон не получала особого удовольствия от мужских объятий и даже считала себя несколько фригидной по этому поводу, но сейчас, забыв обо всем на свете, ей добровольно хотелось прикоснуться к этим жестким губам.

– И? – Поддавшись немного вперед, прошептал мужчина.

– И все пошло наперекосяк… – Так же придвигая свою голову к нему, тихо отозвалась девушка.

Уже приготовившись к его объятиям, Шеннон прикрыла веки, мысленно предвкушая предстоящий поцелуй, но внезапно раздавшийся посторонний голос вдруг резко вывел их обоих из сладостного забвения.

– Простите, что отвлекаю, синьор Конте. Но у ворот вас требует один молодой господин. Говорит, он брат пострадавшей синьорины.

Поспешно отклонившись от столь обаятельного брюнета, Шеннон с легким испугом воззрилась на стоящего поодаль слугу.

– Сильвио?! – Словно самой себе, растерянно проговорила она. – О Боже, синьор Конте, – резко оборачиваясь к своему прежнему собеседнику, взволнованно начала девушка, – там мой брат. Он должно быть ужасно волнуется! Я должна немедленно сказать ему, что со мной все в порядке. Я должна…

Ловко поймав ее за руку, Мануэль ещё ненадолго придержал так отчаянно вырывающуюся из его объятий райскую птицу, и наконец, нехотя посмотрел в сторону выхода из оранжереи.

– Конечно, синьорина Дель Дука. Мы сейчас же спустимся к воротам и успокоим волнения вашего брата.

Благодарно улыбнувшись в ответ, Шеннон заставила себя сбавить темп своего актерского мастерства, и, вложив свою руку в его согнутый локоть, последовала вслед за этим сказочно красивым аристократом. Покидая этот сказочный Эдем, Шен не могла не возгордиться собой. Такой наивной дурочки, какую она только что здесь разыграла, свет ещё не видывал. Да и ее величественный кавалер, похоже, полностью очарован милой простушкой Лаурой.

Не спеша прогуливаясь по широкой гравийной дорожке, Шеннон в очередной раз звонко рассмеялась веселой шутке Мануэля.

– И откуда вы все это знаете? – Приглушив смех, спросила она. – Столько вещей один человек просто не в состоянии знать.

– Вы ошибаетесь, синьорина, – ответив на ее взгляд, тут же отозвался собеседник, – границы знаний человеческого мозга не установлены. Политика, цветы и лошади – далеко не единственные знания, которыми я владею в совершенстве.

– И чем же ещё помимо этого вы владеете в совершенстве?

Лукаво улыбнувшись, Мануэль слегка сжал покоившуюся в своей руке женскую ладошку.

– А вы и, правда, хотите это знать?

Стеснительно улыбнувшись в ответ, Шеннон слегка замедлила шаг и оглянулась назад.

Отстав от щебечущей парочки шагов на десять, Джеф внимательно разглядывал представшее перед ним огромное поместье.

Ещё вчера о такой удаче можно было только мечтать. Сегодня же они были как никогда близки к своей цели. Заветные бриллианты семейства Конте почти у них в руках. Осталось только проникнуть в дом и найти тайник.

– Синьору Дель Дука понравился вид моего особняка?

– Да, архитектура просто поражает. – Быстро нашелся Джеф, поворачиваясь в сторону гостеприимного хозяина. – Я уверен, внешне ваш дом с легкостью затмит любую виллу на этом острове.

– Могу вас заверить, что не только внешне. – Самоуверенно произнес Мануэль.

Сдержанно улыбнувшись, блондин кратко кивнул и обратился к стоящей поблизости «сестре».

– Как же я рад, что с тобой все в порядке, – переводя тему, начал он, – я так беспокоился.

Когда Джеф поравнялся с, казалось бы, неразлучной парой, Шеннон вложила свою свободную ладонь и под его локоть, после чего их небольшая группа, наконец-то, продолжила свой путь.

– Я ещё раз хочу выразить вам, синьорина, и вам, синьор Дель Дука, свои глубочайшие извинения за предоставленные волнения и проблемы. – Сочувственно произнес брюнет.

Приподняв голову, чтобы широкие поля шляпки не мешали ей рассматривать лицо своего собеседника, Шеннон лучезарно улыбнулась.

– Произошедший инцидент, конечно, не такой уж приятный, но все же, не стоит теперь вам извиняться за него каждые пять минут. К тому же, я тоже в этом виновата. Не нужно быть такой рассеянной.

– Но вы вовсе не… – Хотел было опровергнуть Мануэль, однако, резко вмешавшийся брат девушки заставил его вновь замолчать.

– Это правда! – Поспешно вставил Джеф. – Лаура с детства страдала чрезмерной рассеянностью. Обычно я всегда приглядываю за ней, но, признаться, на этот раз не уследил. Красота этого острова ослепляет. Мы с сестрой даже не заметили, как разошлись в разные стороны.

– О, да. – Тут же поддержала брата положительным кивком кареглазая красавица. – Мы здесь проездом. Через два дня вновь возвращаемся в Неаполь. Поэтому мне так хотелось посмотреть и то, и это, что я совершенно забыла о хоть каких-то мерах предосторожности… От этого и не заметила вас.

Улыбнувшись легкому смущению своей гостьи, Мануэль разочарованно вздохнул. Через пару дней она уезжает в Неаполь, а ему так хотелось узнать ее хоть немного ближе.

Резко раздавшаяся мелодия сотового телефона заставила его прервать свои размышления. Кратко извинившись перед гостями, брюнет вытащил небольшой мобильник из кармана брюк и, отойдя на несколько шагов в сторону, приглушенно заговорил в трубку.

– Честное слово, Джеф, здесь у меня складывается такое ощущение, будто я попала в прошлый век, – сварливо прошептала Шеннон, украдкой наблюдая за широкоплечей фигурой стоящего поодаль Мануэля, – и только некоторые детали современности постоянно опровергают столь безрассудную мысль.

– А что ты хочешь? Богатые живут в своем мире. Это для тебя на дворе наступил двадцать первый век, а вот такому самовлюбленному толстосуму, как этот, как раз впору эпоха Возрождения. Но, по-моему, это все же лучше, чем склоняться по дешевым отелям, рискуя там каждый раз подцепить неизлечимую болезнь.

Мгновенно вспомнив о том убогом захолустье, где им пришлось провести прошлую ночь, лежа в грязной постели с тараканами и Бог знает чем еще, Шеннон омерзительно скривила губы.

вернуться

1

Слово «Conte» (Конте) переводится с итальянского языка, как «граф»

Перейти на страницу:

Кузьминых Юлия читать все книги автора по порядку

Кузьминых Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Безудержная страсть отзывы

Отзывы читателей о книге Безудержная страсть, автор: Кузьминых Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*