Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » По ту сторону глаз (СИ) - Фогель Ана (читать книги бесплатно .txt, .fb2) 📗

По ту сторону глаз (СИ) - Фогель Ана (читать книги бесплатно .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно По ту сторону глаз (СИ) - Фогель Ана (читать книги бесплатно .txt, .fb2) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Секундное облегчение быстро сменилось осознанием предстоящих проблем. Подруга втиснулась между двумя припаркованными седанами, и мы вышли из машины.

— Аманда! — позади нас раздался звонкий голос.

Мы обе развернулись. К нам подбежала девушка в бомбере школьной футбольной команды, который ей был откровенно велик, и чирлидерской юбке. Её светлые кудри до плеч весело подпрыгивали в такт её походке. Она была чуть ниже меня — то есть Холли — ростом и буквально излучала позитив, а на её лице играла широкая улыбка, показывающая ямочки на круглых щеках.

— Вы ни за что не догадаетесь, что произошло!

Я-то уж точно.

— Стив наконец составил из слов предложение? — предположила Аманда.

Светловолосая девушка закатила глаза.

— Ещё варианты? — Она выжидающе посмотрела на меня, но я лишь пожала плечами.

— Бекки, не тяни! — не выдержала Аманда.

— Стив признался мне в любви! — девушка едва не пищала от счастья.

— Поздравляю, подруга, — сказала Аманда. — Теперь он может спать с тобой официально.

Наверное, здесь замешена какая-то душещипательная история, раз это такая важная новость. В любом случае я была не в курсе и уже почти развернулась, чтобы пойти дальше, как Бекки снова уставилась на меня.

— Ты второй день в одном и том же? — Она с ужасом посмотрела на моё платье. И это мне говорит человек, который как минимум три раза в неделю носит форму группы поддержки?

Я мельком глянула на свою одежду, убеждаясь в том, что она вообще на мне есть.

— Да, наверное. А что? — спросила я.

Обе подруги переглянулись, после чего подозрительно посмотрели на меня.

— Ничего, — сказала Бекки, и они с Амандой направились к школе. Я поплелась позади них и, воспользовавшись случаем, достала записную книжку для очередных заметок.

Аманда — белый кабриолет. Подвозит в школу.

Бекки… Без комментариев.

Стив — парень Бекки.

Очередные трудности встретили меня, когда я подошла к своему шкафчику. То есть я надеюсь, что это был мой шкафчик, потому что рядом был шкафчик Аманды, и она не уставилась на меня глазами полного ужаса, когда я попыталась взломать соседний.

— Чёрт…

— Что-то не так? — подруга достала учебник и захлопнула дверцу.

— Не могу открыть, — пробормотала я, сосредоточившись на беспорядочном кручении колёсика из стороны в сторону. Уйдут годы, прежде чем я смогу подобрать код.

— Вечная проблема, — фыркнула Аманда. — Обратись к персоналу, встретимся на испанском.

Она поспешила на урок, даже не сделав вид, что ей жаль, не говоря уже о том, чтобы подождать меня.

Я обратилась за помощью, и пока мой шкафчик вскрывали, коридор опустел. Наконец я открыла заветную дверцу, обнаружив внутри идеальный порядок: все учебники расставлены в последовательности уроков, а на внутренней стороне дверцы помимо зеркала висело расписание с номерами аудиторий и именами преподавателей. Очень практично.

В конечном итоге на уроке я появилась минут на пятнадцать позже.

— Сеньорита Саммерс? — произнёс с вычурным акцентом учитель, когда я зашла в класс и протянула ему бланк опоздания. — Странно видеть вас в числе опаздывающих.

— Извините, — сказала я, избегая произносить его имя, которого не запомнила. — У меня возникли проблемы с моим шкафчиком.

Странно, что Аманда его не предупредила. Я отыскала её среди учеников, чтобы одарить недовольным взглядом, но она была увлечена беседой с впереди сидящим парнем.

Учитель понимающе кивнул.

— Займите своё место и включайтесь в работу. Мы пишем тест.

Тест? По испанскому? Плохо дело.

Я прошла между рядов и села на свободное место. Учитель положил передо мной лист с заданиями и вернулся к своему столу. Я пробежалась глазами по вопросам и поняла, что не помню ни одной формы глаголов. Казалось, урок испанского в моей школе был в прошлой жизни. Пока я созерцала лист невидящим взглядом, времени оставалось всё меньше. Я уже потеряла минут двадцать пять от урока благодаря своему опозданию.

С испанским у меня не было проблем, если только я своевременно готовилась, а сегодня однозначно не один из таких дней. Честно говоря, я бы с удовольствием поразмышляла над тем, как здесь оказалась. Но отец Холли явно не будет в восторге, если я завалю тест, и кто знает, как долго мне придётся принимать его удар на себя.

В момент полного отчаяния, мне в голову пришла идея. Я осторожно достала учебник из сумки, подняла подол платья до неприлично короткой длины и положила книгу на колени. Открыв её на списке неправильных глаголов, мне наконец удалось заполнить несколько пропусков. Внезапно рядом со мной кто-то едва слышно присвистнул. Вздрогнув, я быстро накрыла учебник юбкой (хоть какая-то польза от этого платья). Я повернулась на звук и заметила, как на меня, а точнее на мои секундой ранее оголённые бёдра, смотрели серые глаза. Парень, сидящий за партой справа, не скрывал двусмысленной ухмылки. В левом ухе у него сверкнуло меленькое серебряное колечко. На голове царил хаос из тёмных волос. Это всё, что я успела заметить, после чего быстро отвернулась, наклонив голову так, чтобы волосы закрыли моё лицо. Я подавила приступ паники, когда увидела светлые пряди вместо ожидаемых тёмных локонов. Мне уже начало казаться, что я сгорю со стыда — обычно я не демонстрирую свои ноги одноклассникам, но я быстро вспомнила, что это ноги Холли. Не мои. Неописуемая волна облегчения накрыла меня в тот же момент. Это ведь отличная возможность делать всё, на что я никогда не решалась…

Я не стала тратить драгоценное время на лишние беспокойство и вновь подняла юбку так высоко, чтобы видеть страницы учебника.

— Сеньор Уоллес? — заговорил кто-то из учеников.

— Qué pasa? — мгновенно отозвался учитель. Несмотря на все его старания, ответ он получил на английском.

— А можно ли нам пользоваться учебником?

Сообразив, что это почти наверняка касается меня, я посмотрела на того, кто решил меня сдать. Парень с пирсингом в ухе. Конечно.

Брови мистера Уоллеса сошлись на переносице, он встал с места и нарочито медленно направился по рядам.

— Вообще-то, нет, — сказал он, окидывая подозрительным взглядом каждого ученика. — А у вас возникли какие-то проблемы с тестом, сеньор Рой?

— Возникли, но не у меня, — парень многозначительно посмотрел в мою сторону, пока я судорожно пыталась спрятать учебник под юбкой. Но мистер Уоллес уже стоял надо мной, качая головой.

— Сеньорита Саммерс, вы сегодня не перестаёте меня удивлять.

Я почувствовала, как к моим щекам приливает кровь. Ещё никогда меня не ловили на списывании. И всё это из-за него. Я бросила на парня с пирсингом гневный взгляд. Но он лишь довольно улыбнулся в ответ.

— Извините, мистер, то есть сеньор… Уоллес, — я с трудом вспомнила его имя. Мне начало казаться, что стены сужаются вокруг меня. Я сделала глубокий вдох, уверяя себя, что всё происходящее не по-настоящему. Но это только сильней ввело меня в панику. — Я забыла вторую форму глагола и…

— Что ж, — протянул мистер Уоллес, забирая у меня тест, — думаю, раз вы не готовы, на это были веские причины. Перепишите этот тест завтра после уроков.

Я лишь кивнула в ответ. Внутри бушевал ураган, готовый разорвать меня на части. Почему я должна жить чужой жизнью? Почему я должна переписывать какой-то глупый тест по испанскому? Надеюсь, завтра я уже буду собой.

Прозвенел звонок, и все сорвались со своих мест, сдавая работы. Мне захотелось дать в нос этому парню. Он усложнил и без того тяжёлый день. Я проследила за тем, как он вышел из класса, и поспешила за ним.

глава вторая

Не знаю, что двигало мной в тот момент. Возможно, я видела в нём единственного человека, на которого могла сорваться, а, может, его поступок настолько вывел меня из себя, что мне захотелось стереть с его лица победоносную улыбку.

Перейти на страницу:

Фогель Ана читать все книги автора по порядку

Фогель Ана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


По ту сторону глаз (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге По ту сторону глаз (СИ), автор: Фогель Ана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*