К тебе (ЛП) - Макгвайр Джейми (читать книги бесплатно .txt, .fb2) 📗
Я выгнул бровь. Запах рыбы был едва уловим. Должно быть, у Дарби нюх, как у бладхаунда, если это так сильно подействовало на неё.
— Идём, — сказал я. — Я провожу тебя до твоего номера.
— Заодно освежишься перед походом в кино, — предложил Ставрос.
Я взглядом пресёк протест Дарби.
— Он пытается тебе вежливо намекнуть, что тебе стоит убраться из лобби, пока тебя снова не вывернуло.
— О, — смутилась Дарби. Похоже, она только что заметила, что все вокруг смотрели на нас. — Извините. Я уже ухожу.
Сжав полотенце в руке, она прикрыла им нос и рот, проходя мимо пожарных с мешками рыбы. Добравшись до номера сто, она приложила карту-ключ к считывателю. Раздался звуковой сигнал и, потянув дверную ручку вниз, она вошла в номер.
Я неторопливо прошёлся по небольшой прихожей, примыкающей к ванной. Дарби направилась в ванную, закрыв за собой дверь. Я слышал, как заурчала вода в раковине, когда она чистила зубы.
Звук воды стих и, спустя пару секунд, Дарби открыла дверь ванной, выглядя так же сногсшибательно, как когда я зашёл в лобби.
— Ты в порядке? — спросил я.
— Ага, — вздохнула она. — Да, я в порядке. Мне просто стало плохо из-за рыбы.
— Я едва почувствовал запах.
— Похоже, это моя супер-сила, — сказала она, указывая на свой нос.
— Дарби, — проговорил я, шагнув к ней и убрав волосы с её лица. Я до жути боялся задать следующий вопрос. — Ты больна? Можешь сказать мне.
Она помотала головой.
— Меня подташнивает. Это пройдёт.
С моих губ сорвался вздох облегчения. Что-то было не так. Возможно, она всё же была больна, но в этот момент мой страх сменило любопытство. Дарби скрывала не только своё прошлое. Тут что-то явно было не так.
— Ты ничего больше не хочешь мне рассказать? — спросил я.
Она задумалась, а затем отрицательно помотала головой.
Кто-то постучал в дверь и Дарби открыла её. На пороге стояла улыбающаяся Тильда, держа поднос с крекерами и банкой Sprite.
— Огромное спасибо, Тильда. В самом деле.
— Ставрос сказал, что ты заблевала всё лобби.
— Всего лишь урну, — возразила она, ставя поднос на комод. — Пожалуйста, передай ему мои извинения.
— Ты уже извинилась, — напомнил я.
— Передай ещё раз, — сказала она, улыбнувшись Тильде.
— Тебе следует прилечь, — кивнула Тильда.
— Спасибо, непременно, — ответила Дарби и закрыла за ней дверь.
— Я должна встретиться с Зиком в лобби через пятнадцать минут, — сказала она, посмотрев на часы на тумбочке у кровати.
— Ты же не собираешься никуда идти после произошедшего? Тебя только что вырвало в урну в лобби.
— Я же сказала…
— Что ты в порядке. Знаю. Видимо, дело не только в кино, раз ты не хочешь отменять встречу, будучи больной.
— Я не больна.
— У тебя что, супер-способности к рвотному рефлексу?
— Я терпеть не могу запах рыбы, что в этом такого?
— Я беспокоюсь о тебе, Дарби. Я чувствую, что ты что-то скрываешь от меня. Ну и ладно, дело твоё. Но я всё равно переживаю за тебя.
— Я ценю это, — улыбнулась она. — Могу тебя заверить, что со мной всё в порядке. Мне не нужен отдых, но я прилягу на пару минут, поскольку обещала это Тильде.
— Можно я посижу с тобой, пока ты здесь? — спросил я.
Моя забота тронула её, и она не смогла это скрыть.
— Ну… да.
Я пропустил её вперед в комнату, а затем придвинул стул к кровати. Дарби легла на спину, сложив руки на животе. Уставившись в потолок на пару секунд, она закрыла глаза. Её грудь вздымалась и опадала, пока она делала глубокие успокаивающие вздохи. Я что угодно бы отдал за возможность забраться на кровать рядом с ней и обнять её, но вместо этого я остался сидеть на стуле.
— Мы квиты, чтоб ты знал, — заметила она тихим спокойным голосом.
— В смысле?
— У тебя тоже есть секреты.
Я замер, не зная, что ответить на это.
— Это нормально. И это не моё дело. У нас есть право хранить секреты, если это не несёт вреда другим людям.
Я промолчал. Дарби повернулась на бок и сунула руки под подушку, улыбнувшись мне.
— Боже, ты прекрасна, — сказал я, не в силах сдержать восхищения.
Дарби не имела ничего против.
— Спасибо.
— Уверен, ты это слышала уже тысячи раз.
— Не от тебя.
Я рассмеялся и опустил голову.
— Извини. Я должен делать вид, что ты мне не нравишься.
— У тебя это выходит ужасно. Думаешь, я не замечаю, как ты смотришь на меня каждое утро, уходя на работу? И как ты бросаешь на меня взгляды по вечерам?
— Сомневаюсь, что кто-то может не смотреть на тебя. Даже женщины глазеют.
— Только не моя мать. У неё отлично получается игнорировать меня.
— Неужели она и впрямь винит тебя в их смерти?
— Она имеет на это право. Я и сама себя виню.
— Ты ведь понимаешь, что это полная чушь?
— Разумеется, я их не убивала. Но…
— Без всяких но. Это не твоя вина, эта была случайность. Прости, но твоя мать просто дрянь, если заставляет тебя думать иначе.
Она рассмеялась на выдохе, хихикая так сильно, что ей пришлось прикрыть рот рукой.
— Ты всегда говоришь то, что думаешь?
— По возможности.
Дарби посмотрела на часы.
— Что ж… мне пора.
Дарби села и я встал, чтобы помочь ей подняться с кровати.
— Какой фильм вы собираетесь смотреть? — спросил я, скрывая ревность в своём голосе.
Дарби задумалась.
— Без понятия. Думаю, Зик сам что-нибудь выбрал.
Дарби направилась к выходу и я открыл перед ней дверь, пропустив её в коридор и закрыв дверь.
— Дарби, — поприветствовал её Зик, не ожидавший увидеть меня.
— Привет, — улыбнулась она.
— Трекс, — произнёс Зик, окинув меня взглядом, а затем обратился к Дарби. — Мне сказали, что тебе нездоровится.
— Нет, — возразила она. Мне нравилось, как она умела утаивать информацию. Она настолько мастерски владела искусством недомолвок, что я мысленно прокрутил наш разговор ещё раз, гадая, не упустил ли чего.
— Ох, ну… — Зик жестом указал на меня.
Я прошёл мимо него.
— Пока, Трекс, — попрощалась Дарби.
— Повеселитесь в кино, ребятки, — ответил я, махнув на прощание.
Зик явно был сбит с толку тем, что я вышел из номера Дарби, а также тем, что мне не только было известно, что они собирались куда-то вдвоём, но я и не имел ничего против этого. Я усмехнулся, наслаждаясь его растерянным видом.
Дарби пошла вперёд по коридору и Зик последовал за ней. Он оглянулся на меня перед тем, как скрыться за углом.
Я решил воспользоваться лестницей. Пройдя половину пути до своего номера, я почувствовал, как в кармане вибрирует телефон. Звонила Хэйли, и я снял трубку на втором гудке.
— Хей, Беллс. Как жизнь?
— Сижу скучаю.
— Никаких планов? Сегодня же пятница.
— Один парень пригласил меня погулять. Но это не мой тип.
— Он не ходит в твою церковь, что ли?
— Католик.
— Хэйли. То, что он не разделяет твои религиозные взгляды, ещё не значит…
— Отец будет против, и тебе это известно.
— Ну почему ты не можешь вести себя, как типичный подросток, и делать всё наперекор тому, что тебе велят?
— В любом случае, мне нравится Роб Мэйджор.
— Этот коротышка из христианского летнего лагеря?
— Ты отстал от жизни, Скотти. Теперь он выглядит совсем иначе. А его мать теперь возглавляет группу восхваления и поклонения в нашей церкви.
— Вот святоша! Стремление встречаться только с приверженцами вашей церкви — это безошибочный способ сохранить свои идеалы неприкосновенными.
— Скотти… — предостерегающе произнесла она.
— Прости. Так почему же Роб не пригласил тебя погулять?
— Не знаю, — ответила она с придыханием. Я мысленно видел, как Хэйли валяется на своей розовой кровати, скрестив ноги и закинув их на стену, а её светлые волосы свисают через край матраса, рассыпаясь по полу. Роб Мэйджор был тощей версией моего отца. Я представил, как он, потеряв самообладание, орёт на мою сестру, разглагольствуя о законе божьем, предписывающем ей подчиняться и во всём повиноваться мужу — или, что ещё хуже, как он бьёт её. Я бы прибил его за это.