Аметист и золото - Холмс Кейт (книга бесплатный формат .TXT) 📗
Алекс рассмеялся густым, как сливки с шоколадом, смехом.
— Ладно, верю тебе на слово! К тому же на балу ты держалась превосходно. Не ожидал, что ты выживешь после таких плясок! Ты всех нас посрамила.
Она рассмеялась. Последовала пауза.
— Я хочу поблагодарить тебя, Мелисанда, за эту ночь, — наконец проникновенно промолвил Алекс. Он помолчал, подбирая слова. — Мне было очень хорошо с тобой. Я уже давно не испытывал такого удовольствия. Еще раз спасибо!
— Это тебе спасибо! — сказала Мелисанда, почувствовав прилив радости. В его словах явно ощущалось желание продолжить их отношения. И даже не столько в словах, сколько в том задушевном тоне, которым они были сказаны. Права все-таки мама, всегда говорившая ей, что важно не только то, что ты скажешь, а и то, как ты это скажешь!
«Или же промолчишь», — подумала она, прислушиваясь к дыханию Алекса на другом конце провода.
— Может быть, поужинаем сегодня вместе? — прервал он несколько затянувшееся молчание. — Я знаю один чудный ресторанчик на взморье к югу от Ипанемы. Там прекрасно кормят, чудесные вина, а расположен он так, что слышен шум волн… Волшебный уголок! Гебе там понравится.
Мелисанда зажала ладонью рот, чтобы нечаянно не выдать своей радости.
— Согласна?
— Да, с удовольствием составлю тебе компанию!
— Вот и прекрасно! — удовлетворенно воскликнул Алекс. — Я заеду за тобой в половине восьмого. До встречи!
Мелисанда положила трубку, ощущая, как сильно бьется ее сердце от предчувствия скорого свидания.
Она открыла стенной платяной шкаф и придирчиво окинула взглядом аккуратно развешенные платья. Какое же из них лучше надеть? Шелковое белое? Нет, слишком строгое. Пожалуй, элегантный наряд от Марии из зеленого шелка сегодня уместнее.
Она протянула руку к вешалке, но, нахмурившись, отдернула ее: для такого платья она еще не созрела. Гораздо увереннее она будет чувствовать себя в том простом белом платье, в котором она была на вечеринке у Марты. Остановившись на нем, Мелисанда подкрасила глаза, подчеркнув тенями и тушью их естественный цвет, надела белое платье и принялась укладывать волосы в пучок.
Тяжелая прядь выскользнула из руки и рассыпалась по плечу. Мелисанда взглянула на свое отражение и нахмурилась. Немного поколебавшись, она распустила волосы свободными волнами, расстегнув молнию, сняла белое платье и швырнула его на кровать.
Глубоко вздохнув, она снова подошла к шкафу, извлекла из него зеленое шелковое платье и, держа его на весу, окинула внимательным взглядом. Хотя она и решилась оставить это платье, заставив Марию взять за него деньги, надеть его у нее все же не хватало смелости.
Примеряя этот наряд перед зеркалом в магазине, она была ошеломлена, когда с трудом узнала себя в своем отражении: настолько не похожа на нее была эта сексуальная дама с дерзким взглядом. Тогда она и представить себе не могла, что сможет когда-нибудь надеть это платье. Но теперь, после того как она отважилась пойти на бал на вершине Шугэ-Лоуф в карнавальном костюме, добытом для нее Марией, Мелисанда ощущала себя иначе. Уже не было той скованности, которая ей мешала. Она не боялась сейчас продемонстрировать всем свое истинное лицо, которое так долго было скрыто даже от нее самой. Пусть все узнают, какова на самом деле Мелисанда Меррик! Она представила себе физиономию Алекса, когда он увидит ее в зеленом платье, и приняла окончательное решение.
В ушах Алекса продолжали звучать слова парня за стойкой. «Не забудьте непременно пригласить утром свою девушку на чашечку кофе!» — кричал этот весельчак. И Алексу вдруг пришла в голову идея взглянуть на Мелисанду этим вечером.
Чудом втиснув «мерседес» на свободное пространство между машинами, припаркованными возле ее дома, Алекс выключил двигатель, вынул ключ зажигания и задумался.
Этим утром он битый час проблуждал по пробуждающейся Ипанеме, не осмеливаясь приблизиться к пляжу: ему казалось, что, бродя по пляжу, он не сможет отогнать от себя преследующий его образ Мелисанды в зеленом закрытом купальнике, явно подчеркивающем достоинства ее фигуры.
Поэтому Алекс предпочел пройтись по тенистым улочкам и по пути дважды пил крепчайший кофе с сахаром, сперва в кафе на углу той улицы, где оставил лимузин, потом в другом, оказавшемся на его пути, когда он, прогулявшись немного, почувствовал жажду.
Лысеющий пожилой буфетчик с постной физиономией молча подал ему чашку и, не проявив никакого интереса к его амурным похождениям минувшей ночью, снова уселся на высокий стул за стойкой.
Алекс постоянно ловил себя на том, что представляет Мелисанду Меррик в разных ситуациях, и она всегда выглядит по-новому. Она могла быть такой разной, в чем он убедился за время их непродолжительного знакомства. Например, сейчас, глядя на дом Мелисанды, Алекс вспоминал ее добрый и доверчивый взгляд на пляже, когда она близоруко щурилась, растерянно озираясь по сторонам. Потом ему вспомнилось, какое восторженное лицо было у нее, когда она искренне восхищалась достопримечательностями города. Когда же Мелисанда погружалась в раздумья над книгой, то сразу становилась строгой, сосредоточенной и отрешенной от окружающей обстановки.
Ни одна из его прежних приятельниц не вторгалась с таким упорством в его внутренний мир, как Мелисанда Меррик. Она присутствовала в нем, даже когда ее не было рядом, и, что примечательно, именно тогда она и представлялась ему особенно ярко и отчетливо.
Алекса это обескураживало, ему это было внове, а потому казалось опасным. Он вздрогнул: что за вздор! Слово «опасность» не вязалось с Мелисандой, она не походила на диких кошечек, с которыми ему доводилось сталкиваться. Вот они действительно умели показать когти!
Однако…
Он тихо выругался, вылез из автомобиля и, захлопнув дверцу, направился к дому, в котором обитала Мелисанда.
Глава 14
Шелковое платье с легким шорохом скользнуло по плечам и обволокло мягкой тканью всю ее стройную фигуру. В зависимости от того, как падал на материю свет, она изменяла окраску: из изумрудной превращалась в бирюзовую, потом — в сапфировую, жемчужную и вновь становилась зеленой. Любуясь этой неуловимой игрой на фоне своей кремовой кожи, Мелисанда почувствовала, что ей становится жутковато. В женщине, смотревшей на нее из зеркала, не осталось ничего от прежней Мелисанды Меррик, скромного преподавателя истории, прозябающего в мрачных архивах, пыльных библиотеках и в музеях с зашторенными окнами. Мелисанда в новом обличье излучала самоуверенность, дерзость и жизнелюбие. Подбородок ее был слегка вздернут, спина выпрямлена, оголенные плечи расправлены. А главное, взгляд ее светился жаждой жизни! Она была совершенно другим человеком!
Мелисанда еще раз взглянула на собственное отражение, представила, каким будет выражение лица у Алекса, когда он ее увидит, и, не раздумывая больше ни секунды, схватила со столика серебристую сумочку и стремительно вышла в коридор. Пройдя по ковровой дорожке в гостиную, Мелисанда замедлила шаг, удивившись, что стеклянные двери на балкон открыты. Падавший на них из комнаты мягкий свет создавал, упираясь в ночную мглу, удивительный зеркальный эффект. Полюбовавшись еще раз своим отражением, Мелисанда подошла к двери, намереваясь ее закрыть, и вдруг замерла, почувствовав, что в темноте на балконе кто-то затаился.
— Добрый вечер, Мелисанда! — раздался вкрадчивый мужской голос, и в следующий миг из темноты возник Алекс.
Душа Мелисанды ушла в пятки, от смелости и непринужденности, бывшими ее спутниками, когда она танцевала на карнавале, предаваясь безудержным фантазиям под неумолкаемый перестук барабанов, не осталось и следа. Она медленно отступила назад.
— Я тебя испугал? — спросил Алекс и, подойдя к ней, наклонился и легонько поцеловал в губы. — Поцелуй для спящей красавицы, чтобы привести ее в чувство! В этом элегантном платье ты непохожа на райскую птичку!