Колыбельная для мужчин - Росмэн Эстер (читаем книги бесплатно .TXT) 📗
– я постараюсь что-нибудь узнать.
– Но ведь все документы сгорели! – проговорила Шерон. Лицо ее сделалось белее снега.
– Так или иначе, но я должна знать все! – безжалостно заявила Адриа. – И я узнаю!
Сейчас для нее было важно выяснить, была ли ее родительница шлюхой, как утверждал Том Синклер, которая прижила дочь неведомо с кем, или же она действительно родилась в очень бедной семье, которая не могла содержать ребенка.
– Я слышала, – неумолимо продолжала Адриа, – как вы говорили о женщине по имени Вирджиния.
– Господи! – прошептала Шерон.
– Кто эта женщина?
– Адриа, умоляю, не спрашивай об этом! Не надо!
Шерон дышала так тяжело, будто у нее начинался сердечный приступ. Виктор, положив вилку на стол, вытер рот салфеткой и, запинаясь, сказал:
– Вирджиния… моя родственница… Троюродная сестра. Это твоя родная мать. Но она не могла одна дать тебе воспитание и даже просто прокормить…
– А мой отец?
– Кто был твоим отцом, я действительно не знаю.
– А она сама, моя родная мать, знала, кто мой отец?
Адриа чувствовала, что сейчас задохнется. Потолок, стены давили на грудь, сердце учащенно билось. И все же она продолжала допытываться:
– Так как же? Знала она это или нет?
– Мы никогда ее об этом не спрашивали, – тихо сказал Виктор.
– Мне надо с ней увидеться. Как это сделать?
– Невозможно! – отрезала Шерон.
– Почему же?
– Потому что невозможно!
Адриа посмотрела на Виктора. Тот вздохнул и сказал:
– Дорогая, я не раз старался разыскать Вирджинию. Но все попытки окончились безрезультатно. Поверь, я говорю правду.
– Но я имею право знать! – стояла на своем Адриа. – Ведь вы никогда не говорили мне об этой женщине. Более того, уверяли, что мои родители умерли.
– Мы – твои родители, – сказала Шерон, глядя куда-то вдаль.
– Я спрашиваю о моих настоящих родителях. Почему вы говорили мне, что они умерли?
Виктор тронул Адриа за руку.
– Мы не лгали. После того как все попытки найти Вирджинию оказались тщетными, а справки о твоем отце навести не удалось, мы решили, что они умерли. Во всяком случае, для тебя!
– А вы не подумали о том, что может настать день, когда я спрошу о них?
– Я предполагал это. И повторяю, что постараюсь найти их следы.
Адриа поняла, что продолжать этот разговор бессмысленно. Да и времени не было. И потом, сколько можно мучить этих добрых, ни в чем не повинных людей? Они скрывали от нее правду. Вернее, ее часть. Но ведь делали это с самыми добрыми намерениями. Имени отца ни Шерон, ни ее муж, видимо, и впрямь не знали. Довольно!
Адриа встала из-за стола и принялась укладывать учебники в сумку.
– Ты придешь прямо домой? – спросила Шерон.
Она слышала этот вопрос каждый день перед уходом в школу. Но впервые не ответила на него…
Под окном раздался резкий звук автомобильной сирены. Адриа очнулась. Воспоминания рассеялись. Она сидела в тесном гостиничном номере. И думала, что делать дальше.
Первый шаг особого успеха не принес. Да, она познакомилась с Закари. Но он не признал в ней сводную сестру. И все-таки какое-то сомнение в его душе Адриа заронила. Она почувствовала это. Значит, надо действовать дальше. Но как? Конечно, можно попытаться сорвать торжественную церемонию открытия отеля «Денвере». Что ж, идея неплохая. Но Предварительно надо еще раз встретиться с Заком. А вот это оказалось не так-то просто. На ее телефонные звонки отвечал портье, неизменно повторяя, что «господина Закари Денверса сейчас нет и неизвестно, когда он будет». Записки с просьбой позвонить успеха также не имели.
Встречаться с кем-либо еще из Денверсов Адриа не хотела. Она слишком много о них читала, чтобы не знать:
доверять можно только Закари. Джейсон, Нельсон и Трейси, чтобы они ни говорили местным репортерам, были заняты только одним – урвать кусок побольше от состояния Уитта. Закари же вел себя независимо, почему и считался среди Денверсов изгоем. А это значило, что именно он мог бы стать единственным союзником Лонды-Адриа в задуманном ею предприятии…
Она, несомненно, мошенница! Зак чувствовал плутовство на расстоянии. И не этой кудрявой брюнетке с загадочным взглядом голубых глаз обвести его вокруг пальца! Она пыталась выдать себя за Лонду. Что ж, у нее были предшественницы. И ни одна не добилась желаемого!
Так думал Зак. Тем не менее никак не мог ее забыть. Хотя и пытался. Образ стройной чернобровой незнакомки являлся вновь и вновь, постепенно заполнял собой все его помыслы. А это было уже совсем не ко времени. Настроение у него в преддверии открытия отеля было и без того омерзительным. А тут еще эта девица, явившаяся воскресить в его сознании прошлое. То самое прошлое, которое он так хотел навсегда вычеркнуть из памяти.
Казалось, что с окончанием реставрации отеля последняя нить, привязывавшая Зака к этому прошлому, оборвется. Забудется все. И тот вечер также.
Тогда отец пытался растопить лед в их отношениях. Он признал, что был не прав, возложив всю вину за неверность своей второй жены на сына. Покаялся и в своем предвзятом, несправедливом к нему отношении вообще.
– Это ранчо будет твоим, мой мальчик, – сказал тогда Уитт.
– Ранчо?
– Да. Ранчо я завещаю тебе. Оно перейдет к тебе после моей смерти.
– Отец, перестань!
– Но ты же хочешь его получить! Я знаю это. А ты всегда умел добиться своего!
– Я лучше уйду.
– Подожди, Зак! Ранчо оценено в несколько миллионов долларов.
– Для меня деньги никогда не имели особого значения, отец!
– Я это знаю, мой благородный сын! – несколько выспренно, но в то же время с усмешкой произнес Уитт.
Старый Денвере стоял у окна, поигрывая одной рукой мелочью в кармане Своих брюк, а в другой держа стакан ирландского виски со льдом.
– И все же ты хочешь его заполучить, – продолжал он. – Ностальгия? Разве нет, а?
Удар был нанесен точно в цель. Зака даже всего передернуло. Но он сдержался и холодно ответил:
– Какое это сейчас имеет значение?
– Что ж, тем лучше. Повторяю, после моей смерти ранчо будет твоим.
Но Закари уже давно вырос из пеленок. И отлично понимал, что за такой подарок придется расплачиваться. Не так так эдак. И достаточно дорого. Иначе отец не был бы Уиттом Денверсом.
– Чего ты за это от меня потребуешь, отец? – спросил Зак, криво усмехнувшись.
– Ничего особенного, сынок. Просто хочу, чтобы ты взял на себя заботы по реставрации отеля «Денвере».
– Что?!
– Не говори таким тоном, будто бы я прошу тебя перевернуть земной шар. У тебя есть бригада рабочих в Бенде. Привези ее сюда. И пусть они превратят этот старый отель в такой, каким он был в первые дни своего существования. Деньги роли не играют.
– То есть как не играют роли? Да ведь на реставрацию уйдет половина всего состояния!
– Доставь мне такое удовольствие, сынок. Это все, о чем я тебя прошу. Ты любишь ранчо. Я – отель. В свое время «Денвере» считался лучшей гостиницей Портленда. Мне хотелось бы, чтобы он снова стал таким.
– Найми кого-нибудь еще!
– Я хочу, чтобы это сделал ты. И сделал для меня!
– Убирайся к черту!
– К черту? Спасибо, родной. Но я у него уже побывал. Кстати, мне сдается, что и ты с ним в неплохих отношениях.
Зак почувствовал, что у него пересохло в горле. Так, с глазу на глаз, он разговаривал с Денверсом-старшим впервые. Уитт неожиданно положил руку ему на плечо и тихо сказал:
– Смири свою гордыню, сын мой.
Поколебавшись несколько мгновений, Закари поднял голову и посмотрел отцу прямо в глаза:
– Ты этого действительно хочешь, отец?
– Действительно хочу.
– Тогда решено!
И они пожали друг другу руки.
Зак сразу же принялся за дело. Но вопреки предположениям Уитта реконструкция отеля заняла больше года. Старый Денвере так и не дожил до его открытия. Но и после смерти отца Закари держал данное слово и продолжал работу. Ее было столько, что в конце концов Заку, предпочитавшему проводить все свое свободное время на ранчо, пришлось переехать в Портленд.