Белая ворона - Айронс Моника (читать лучшие читаемые книги TXT) 📗
— Не нужно меня жалеть, дорогая. Если по мне плачет такая красивая женщина, мои дела не так уж плохи. — Синьор Витале приподнял руку, но она тут же упала. — Феличе, утешь жену!
Синти изо всех сил старалась удержать слезы, но ничего не получалось, у нее лишь нарастало чувство жалости к синьору Серджио. И не только. Она оплакивала своего ребенка, Фабрицио, себя. Почувствовав, что Феличе обнял ее за плечи, она спрятала лицо на его груди. Все ее тело сотрясли безудержные рыдания.
Спустя несколько минут Синти удалось взять себя в руки. Немного успокоившись, она подняла голову и улыбнулась синьору Серджио.
— Ты счастливчик, — сказал тот Феличе. — Сейчас у тебя мог быть совсем другой брак. Но Синти хорошая жена для тебя. И настоящий человек. Никакой мужчина не пожелал бы себе лучшего. Это тебе говорю я, Серджио Витале.
— Вы правы, — тихо произнес Феличе. — Я и сам это знаю, но мне приятно услышать подтверждение от вас.
Неожиданно пожилой синьор издал тихий стон, после чего его глаза закрылись, а голова безжизненно свесилась набок.
— Фабио! — крикнул Феличе.
Слуга появился так быстро, будто только и ждал, когда его позовут. Феличе и Синти попрощались, но Серджио этого не слышал. По пути домой, сидя в автомобиле, Синти обнаружила, что ее уши до сих пор украшают подаренные серьги. Она стала, было снимать их, но Феличе остановил ее.
— Пусть побудут. Они подарены от чистого сердца.
— Никак не ожидала, что синьор Витале будет так добр ко мне.
— Он увидел в тебе нечто такое, что пришлось ему по душе, — пояснил Феличе. — Я могу это понять.
Последние слова были произнесены так тихо, что Синти засомневалась, прозвучали ли они вообще или ей это показалось. Взглянув на Феличе, она увидела, что тот смотрит в окошко.
Синти переместилась из занимаемой ею комнаты в ту, что предназначалась для хозяйки замка, Феличе же остался в своих прежних апартаментах. Занимаемое им помещение находилось через стенку. Временами к Феличе доносились звуки из спальни Синти. Он старался не прислушиваться, но шумы очень сильно действовали на него.
После визита к Серджио Витале обычная отстраненность быстро вернулась к Синти. А сегодня, пожаловавшись на головную боль, она рано отправилась в постель. С тех пор прошло около шести часов, но было слышно, что Синти все еще бодрствует.
Не в силах больше терпеть это, Феличе вышел в коридор. Минутку, помедлив, он толкнул соседнюю дверь и, быстро войдя, тихо прикрыл ее за собой.
Синти стояла посреди комнаты. Услышав металлический звук сработавшей щеколды, она обернулась.
— Не можешь уснуть? — спросил Феличе.
— Нет, я не хочу засыпать. Стоит мне смежить веки, как я вижу его.
— Серджио?
— Нет, его!
Дальнейших объяснений Феличе не требовалось.
— Меня измучили ночные кошмары, — устало произнесла Синти. — Он приходит каждую ночь…
Феличе приблизился к Синти.
— Твоего покойного мужа не должно быть здесь, — негромко, но настойчиво заметил он. — Никого не должно быть, кроме меня.
— Так прогони его! — и отчаянии воскликнула Синти. — Можешь ты это сделать?
— Да, — сказал Феличе, обнимая ее. — Я заставлю его уйти и сам займу это место. Только скажи, что ты, в самом деле, этого хочешь.
— Хочу, — шепнула она. — Очень хочу…
Однако Феличе все еще не был уверен, и это нашло отражение в поцелуе, запечатленном на устах Синти — нежном и умеренно страстном. Она отвечала как-то по-новому, с отчаянием, почти мольбой. Феличе, казалось, был очень задет этим. Он вновь поцеловал Синти, пытаясь вернуть ее прежнюю.
— Синти… — невнятно произнес Феличе. — Синти, где ты?
— С тобой. Там, где мне больше всего хочется быть. Обними меня крепче.
— Чего еще ты желаешь? — напряженно спросил он.
— Тебя. Тебя!
Ему очень хотелось допытаться, что Синти подразумевает под этим, но собственное желание уже поднималось в нем, делая ласки более порывистыми, а поцелуи глубокими. Феличе всегда очаровывала красота Синти, но сегодня в ней присутствовало нечто особенное.
Он сорвал с нее ночную сорочку, затем сбросил собственный халат. Обнаженных, их словно магнитом притянуло друг к другу.
— Феличе… я действительно хочу тебя.
Большего ему не требовалось. Он попятился к кровати и сел, поставив Синти между своих раздвинутых ног. Затем прижался лицом к нежной груди, наслаждаясь ее упругостью и теплом. Соски Синти уже отвердели, свидетельствуя о желании. Когда Феличе принялся ласкать…
— Ты вернулась из небытия. Сейчас я знаю, что к тебе вновь вернулись чувства. Но какова их суть? Кого ты любишь — того, прежнего, или меня? Может, часть твоей души до сих пор принадлежит ему и поэтому он не отпускает тебя? Как ты поведешь себя, если я заговорю с тобой о любви? Приблизит тебя ко мне мое признание или, наоборот, отдалит? Почему я до сих пор никак не решусь проверить?
Феличе резко сел на постели и сжал виски пальцами. Затем быстро взглянул на Синти, испугавшись, что разбудил ее. Однако она лишь свернулась калачиком, продолжая мирно спать.
Он встал, накинул халат и подошел к одному из окон, которые в этой спальне выходили в парк. Он долго стоял, глядя на Птичий сад и вспоминая все, что произошло там между ним и Синти, А также все последующее. В его голове продолжали вертеться вопросы, на которые невозможно найти ответа в постели. Они подрывали казавшиеся прежде незыблемыми основы его жизни.
— Синтия Гутиерри… — в отчаянии прошептал он. — Как я жалею, что мы с тобой встретились!
Ознакомительный тур Синти по владениям супруга прошел весьма успешно. Все, с кем она встречалась ранее, знали лишь то, что новая хозяйка американка, и готовились к худшему. Однако се беглый итальянский сразу очаровывал людей. А когда они узнавали, что дед Синти родом из Италии, сразу начинали относиться к ней, как к своей. Некоторые даже принимались искать точки соприкосновения линии Донелли и семейства де Бальцано.
Сколь ни приятным получилось путешествие, супруги все равно были рады вернуться домой. Не успели они отдохнуть, как раздался звонок из дома Серджио Витале.
После разговора с Фабио Феличе отправился в Кальяри.
— Не знаю, следовало ли мне беспокоить нас, синьор, — нервно произнес Фабио.
— Разговаривая по телефону, ты напустил таинственности, — усмехнулся виконт. — Разве нельзя было прямо сказать, что случилось?
Фабио подал ему газету со снимком небритого человека. Лицо изображенного субъекта показалось Феличе знакомым.
— Это он, — сказал слуга синьора Витале. — Его зовут Родриго Пикколини. Недавно этот тип был арестован за убийство. Его и по телевизору показывали. И когда хозяин увидел это лицо, то очень разволновался.
Внимательно присмотревшись к снимку, Феличе похолодел. Он понял, где прежде видел Родриго Пикколини — на суде над Фабрицио Гутиерри. Родриго был сообщником покойного мужа Синти и свидетельствовал против него. Согласно показаниям Пикколини, Фабрицио хвастал, что однажды уже ограбил Серджио Витале. Причем Гутиерри с готовностью подтверждал это, так как вся его защита строилась на предыдущем проникновении в дом пострадавшего, из-за чего на месте преступления и остались отпечатки пальцев.
Однако Родриго Пикколини утверждал, что Фабрицио, прельщенный обилием в доме дорогих безделушек, побывал там вторично. Это утверждение обвиняемый категорически отрицал. Однако все были уверены, что правду говорит Родриго.
— И как реагировал Серджио? — спросил виконт.
— Все повторял: «Это он! Он!». А когда я попросил уточнить, синьор Витале сумел выговорить: «Это он пытался меня убить». И по его лицу потекли слезы.
Феличе задумался.
Если все это, правда, вертелось в его голове, то Фабрицио Гутиерри невиновен в преступлении, за которое получил срок. А это означает…
Виконт прочел статью, в которой говорилось о том, что Родриго Пикколини был арестован за убийство карабинера, совершенное в присутствии множества свидетелей. Сомнения в его виновности отсутствовали. Остаток жизни ему предстоит провести за решеткой.