Мой любимый враг - Ли Роберта (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
Джулия и Мэри Энсли выехали из Лондона ранним утром, до того как большинство людей отправляются на работу, и были в Экстоне после одиннадцати. Няня была в восторге от того, что снова видит свою «мисс Джулию», а еще больше, что можно будет хлопотать вокруг гостьи. Глядя, как она уводит мисс Энсли наверх распаковывать вещи, Джулия почувствовала уверенность, что поступила правильно, привезя сюда эту женщину.
— Я оставила бедняжку устраиваться, — сказала няня, вернувшись в маленькую гостиную, — а мы тем временем можем поболтать. — Яркие глаза в веере морщинок, по-прежнему способные заглянуть глубоко в душу, пристально смотрели на Джулию. — Вы давно не навещали меня, мисс Джулия. Это не похоже на мою девочку — отворачиваться от своей семьи. Я-то всегда считала, что в нее вхожу.
— Конечно! — воскликнула Джулия, крепко обняв няню. — Я не навещала тебя потому… — Она отстранилась и сделала вид, что ей надо пригладить волосы. — Когда Найджел стал членом парламента, появилось столько дел… надо встречаться со столькими людьми…
— Со слишком многими, судя по тому, как вы выглядите, — ответила та. — Вы слишком худая и нервная, мисс Джулия. Что с вами? И не пытайтесь что-нибудь выдумать. Я всегда вижу, когда вы говорите неправду!
Несмотря на то что у Джулии на глаза навернулись слезы, она не могла не улыбнуться дрожащими губами.
— Тогда я лучше не буду отвечать. Так ты по крайней мере не поставишь меня в угол!
— Это из-за свадьбы? Мистер Найджел плохо с вами обращается?
— Ох, няня, конечно нет! Он необыкновенный. — Бой часов заставил Джулию вспомнить о времени. — Боже правый, я не думала, что так поздно! Мне надо возвращаться. Мистер Уинстер заедет за мной — мы вместе собирались на ленч.
— Вы вовремя не успеете.
— Постараюсь успеть.
— Нельзя отправляться в дорогу, не выпив чего-нибудь горяченького!
Старушка засуетилась и через несколько минут поставила на стол чашку дымящегося шоколада. Джулия взяла ее с благодарностью.
— Ты еще помнишь, что я люблю больше всего.
— Я все о вас помню. И то, что вы не привезли своего мужа познакомиться со мной. Судя по фотографиям в газетах, он видный мужчина.
— В газетах? — быстро спросила Джулия.
— Не сейчас, мисс Джулия. Тогда, когда были неприятности у вашего отца.
Молодая женщина покраснела.
— Значит, ты знаешь, что он — тот человек…
— Да, милая, знаю. — Мудрые глаза спокойно смотрели на нее. — Я рада, что вы не ожесточились из-за того, что он выполнял свою работу.
— Не думала, что ты скажешь.
— Значит, следовало раньше меня спросить! Ваш муж не был знаком с вами до суда, и нельзя винить его за то, что случилось прежде. Ведь он ни в чем не винил вас.
Вспомнив, как Найджел, когда она открыла ему свое имя той ночью, умолял ее не дать жажде мщения разбить их счастье, Джулия всем сердцем хотела, чтобы то, что думала няня, действительно было правдой. Если бы ей хватило ума послушаться Найджела, насколько другой была бы сейчас ее жизнь!
Опасаясь, что мудрые глаза старушки проникнут сквозь щит, за которым она скрывала свои чувства, она встала и взяла сумочку и перчатки.
— Мне надо идти, иначе я точно опоздаю. Попрощайся за меня с мисс Энсли. Не знаю, смогу ли я снова приехать повидаться с ней. Может быть, Найджел посчитает, что нам лучше пока с ней не встречаться, чтобы…
— Понимаю, — тихо сказала няня. — Бедняжка, она не похожа на преступницу. Ваш муж ее защищает?
Джулия не сразу поняла смысл вопроса, а поняв, не смогла сдержать улыбки.
— Ох, няня, ничего похожего! Наоборот. Преступник ищет ее, и мы хотим, чтобы она была в безопасности.
— Тогда вы привезли ее как раз куда следовало. Я буду все время за ней присматривать.
Хотя Джулия старалась вести машину как можно быстрее, она вернулась домой только в половине второго. Машина Конрада уже стояла у тротуара. Когда она взбежала по ступенькам и вошла в холл, он направился к ней из гостиной и поздоровался. Уинстер был не из тех людей, которых можно заставлять ждать, и она думала, что он будет раздражен. К ее изумлению, он, казалось, ничуть не расстроился из-за того, что ему пришлось впустую потратить полчаса.
Обещав, что не задержит его больше чем пару минут, она поспешила наверх и сменила свое твидовое платье и пальто на розовую ангору и норковый жакет.
— Ты чудесно выглядишь, — сказал Конрад, усаживая ее в машину. — Куда ты умчалась сегодня утром?
— Я должна была выполнить кое-какие поручения Найджела. — Опасаясь, что ее ответ покажется ему уклончивым, она добавила: — За городом. Это связано с его избирателями.
Конрад не ответил, а чуть позже заговорил о чем-то другом.
Ленч в «Тиберио», одном из самых модных ресторанов Лондона, был спокойным и приятным, и Джулия почувствовала, как ее покидает напряжение последних дней. Конрад был непривычно задумчив и иногда вообще замолкал, как будто думал о чем-то постороннем.
Один раз Джулии пришлось дважды окликнуть его, прежде чем он ответил, и он вынужден был извиниться за свою невнимательность.
— Прости, что я так рассеян, дорогая, но я сейчас работаю с большим напряжением. Это, однако, к лучшему: у меня остается меньше времени на мысли о тебе. — Она почувствовала неловкость, но ей не пришлось отвечать, потому что он еще не закончил. — Всякий раз, когда я вспоминаю, что Фарнхэм — твой муж, мне хочется расквасить его высокомерный нос.
— Ты не должен так относиться к Найджелу. Это скорее моя вина.
— Наверное! — Он чуть улыбнулся. — Но ведь я не могу расквасить твой нос, дорогая! Ну, ничего, скоро ты будешь свободна, и мы куда-нибудь надолго уедем. Мне хотелось бы показать тебе Южную Америку. Это мир веселья и красок, который тебе даже не снился. Тебе там очень понравится. После этих стран Англия кажется смертельно усталой страной.
— Но это твоя родина, — изумленно отозвалась она. — Неужели ты думаешь эмигрировать?
— Не знаю. Все зависит от того, захочешь ли этого ты.
— Не уверена. Я никогда не жила за границей и не могу думать о том, чтобы осесть в чужой стране.
— Когда ты туда переберешься, она перестанет быть чужой. Многое зависит от того, хочешь ли ты, чтобы другая страна стала твоим домом.
— Никакая другая страна не сможет быть моим домом, — отозвалась она. — По крайней мере таким, как Англия.
Он ухмыльнулся:
— Не знал, что ты такая патриотка!
— Ты обо мне многого не знаешь! — парировала она.
— Радость моя, я собираюсь тебя узнавать всю оставшуюся жизнь! — Он поймал ее руку и сжал. — Не сердись за то, что я не чувствую столь сильной привязанности к Англии. Вспомни — я ведь из Австралии.
— Конечно, — улыбнулась она, — я совсем забыла. Ты, наверное, больше австралиец, чем англичанин!
— Наверное. — Он подозвал официанта, подписал счет, и они вышли из ресторана.
Невольно она сравнила его с Найджелом, представив себе на месте этого коренастого румяного мужчины угловатую фигуру и аскетическое лицо мужа.
На тротуаре перед рестораном она остановилась.
— Не трудись везти меня домой, Конрад. Мне надо сделать кое-какие покупки, а потом я возьму такси.
— Ты так хочешь?
— Да.
Он поймал такси и помог ей усесться.
— Следующие несколько дней я буду порядком занят, — сказал он. — Позвоню, как только освобожусь. Ты сможешь со мной как-нибудь пообедать? Давно не видел тебя в вечернем платье.
— Хорошо. Я найду время, — пообещала она. — Найджел меня не связывает.
— Слишком связывает, на мой взгляд. Тебе надо кончать эту комедию и…
— Не сейчас, — отозвалась она поспешно, бросая взгляд на шофера. — Мы поговорим об этом в другой раз.
— Как желаешь. — Он отступил. — Не забывай обо мне, Джулия. Я люблю тебя, и ты будешь моей женой.
Существование Мэри Энсли стало связующим звеном между Найджелом и Джулией. В тот же вечер за обедом он спросил ее, понравилось ли мисс Энсли в Экстоне. За этим вопросом последовало еще несколько, и Джулия заметила, что подробно рассказывает ему о няне и своем детстве в Ламмертоне.