Одержимая (ЛП) - Митчелл Джулия (читать бесплатно полные книги txt) 📗
Лия ждала. Она хотела услышать всю историю. И не хотела перебивать.
Неожиданно он взял её за плечи и резко прижал спиной к дереву.
- В лесу тогда было так же тихо, как и сейчас. Мы были здесь, - сказал он хрипло, сжав её лицо руками.
- Лия, пожалуйста, отрасти волосы, - прошептал он. - Мне не за что держаться.
Девушка вздрогнула. Тело против воли слушалось его. Ей хотелось прикоснуться к нему, чтобы не упасть. Он поцеловал её.
- Затем я полез к ней под юбку. Вот так. Пытался расстегнуть бюстгальтер. Но я знал об этом лишь по рассказам парней из пансиона. Это была лишь теория. В действительности, я не представлял, что нужно делать.
Он опытно расстегнул её бюстгальтер. Его руки уже скользили по ее груди.
- Что было дальше? - спросила она дрожащим голосом. Она теряла контроль над собой.
- Я пытался задрать ей юбку, но она мне не позволила.
- О!.
- Я схватил верхнюю часть юбки, взяв её за талию. Вот так. И начал стягивать вниз. Но она остановила меня.
Его руки скользили сверху вниз к джинсам. Он медленно расстегнул на них пуговицу.
- Ты ведь не собираешься мне отказывать, не правда ли? - прошептал он.
Они вернулись в дом в начале вечера. Выходные подходили к концу.
Джеймс быстро принял душ, а Лия вновь понежилась в ароматной ванне.
Наблюдая за ним, она все еще думала, насколько непредсказуемы действия и события, когда она рядом с ним. Она хотела чувствовать руками его идеальное, влажное тело... Хотела касаться его. Хотела спросить, когда они отсюда уедут.
Джеймс бросил темно-синий халат и зашагал в спальню.
- Упакую вещи, - произнёс он.
Девушка вышла из ванны, обернувшись в огромное пушистое белое полотенце, и последовала за ним в спальню.
- Зачем тебе столько гардеробных? - спросила она, оглядываясь.
- У меня двойной набор одежды, - пояснил он. - Это очень экономит время.
Она снова вспомнила об их разном социальном статусе. У него дом с домработницей в Лондоне, усадьба в Норфолке, не говоря уже о миллионном бизнесе. Настроение упало. Что она вообще тут делает?! Такая жизнь явно была не для неё.
Лия наблюдала, как он оделся, а затем вновь направился в ванну.
- Ты будешь одеваться? - спросил он, целуя её в шею.
Лия надела свой чистый хлопковый бюстгальтер, нижнее бельё, джинсы и другую толстовку.
Джеймс подошел к многостворчатому окну. Его взор был направлен куда-то вдаль – за реку, на огромные усадьбы и леса. Она подошла к нему сзади и, обняв, положила голову на плечо.
- Спасибо за выходные. Всё просто великолепно, - сказала девушка.
- Рад, что тебе понравилось. Люблю это место, но иногда меня что-то тревожит. Не верится, что это все действительно принадлежит мне. Не только дом, но и усадьба тоже. Фермы. Люди, которые на меня рассчитывают. Теперь всем занимаюсь я, иногда мама. Отца нет. Робби тоже. Кажется, это слишком большое место для нас, но оно принадлежало семье поколениями.
- Когда-нибудь у тебя тоже будет семья, - мягко ответила Лия.
- Не знаю, готов ли я к этому, - ответил он. Прозвучало это немного резко, и Лия поняла, что лучше было бы промолчать, но она продолжала, проигнорировав сигналы опасности.
- А что насчет Элизабет? Ты хорошо знаешь её. Как она относится к замужеству и семье? - спросила она, чувствуя, как он напрягся под её руками. Она зашла слишком далеко.
- Элизабет тебя не касается. Понимаешь? Это— моя проблема, и я сам её решу.
- А она знает о других девушках? - Лия страстно захотела знать ответ.
- Достаточно вопросов. Забудь об этом, - сказал он. Подобрав её рюкзак, Джеймс кинул его на кровать.
- Собирайся. Пойду попрощаюсь с миссис Форбс. Встретимся у входа.
Подойдя к двери, он остановился.
- Проверь ванну. Она должна быть чистой.
Он вышел. Лия вернулась в ванную комнату, чувствуя себя униженной. Она огляделась, затем закрыла крышки дорогих лосьонов, которыми пользовалась. Подобрала влажные полотенца, задумавшись, куда же их положить. Она осмотрела множество шкафчиков, и, в конце концов, нашла корзину для белья. Открыв крышку, она увидела халат, который надевал Джеймс и полотенца, которыми он пользовался, после чего положила кучу полотенец сверху.
Она почувствовала, как у нее сосёт под ложечкой. Она задала слишком много вопросов об Элизабет и о его будущем, тем самым испортив прекрасные выходные. Полная дура. Было очевидно, что ему неприятно говорить на тему отношений с его очередной прекрасной подружкой, и он не готов это обсуждать. Почему же она не прекратила разговор? Уже не было возможности вернуть всё назад. Столько всего вновь навалилось на неё.
Лия собрала свои вещи в рюкзак и оглядела спальню, чтобы убедиться, что ничего не забыла. Глубоко в душе зрело понимание, что ей вряд ли когда-либо удастся вернутся в этот дом.
Неожиданно она бросилась назад в ванну. Открыла корзину для белья и достала оттуда темно-синий халат Джеймса. Прижав его к лицу, вздохнула аромат. Она свернула халат и запихнула в рюкзак, застегнув его.
Джеймс ждал её у «Ленд Ровера». Взяв у неё рюкзак, он положил его в багажник и открыл перед ней дверь. Хорошие манеры.
Но не было сказано ни слова. Они поехали, медленно проезжая великолепный дом. У ворот, остановившись, он включил фоновую музыку.
Лия понимала, это будет тяжёлое путешествие.
Он вёл машину быстро, молча. Мили проносились одна за другой. Она ещё больше расстроилась, не зная, как исправить ситуацию. Это её взволновало: сначала он был таким внимательным, а потом, когда посыпались вопросы, стал скрытным. Она должна была понять, что такие отношения ни к чему хорошему не приведут. Это был всего лишь секс. Она должна попытаться прекратить их связь, пока всё не стало ещё хуже. Лия почувствовала, как слеза скатилась по щеке, и смахнула её. Но другая побежала снова.
- Ты плачешь? - спросил он.
- Нет, - ответила она, вытирая лицо.
- Хорошо.
Несколько миль спустя они проезжали маленький городок. Загорелся красный светофор.Остановившись, они сидели в тишине. Он потянулся к её коленям и, нежно поглаживая, произнес:
- Прости.
Лия кивнула в темноте. Она не посмела заговорить.
Глава 26
Джеймс
Выходные начались не самым лучшим образом. Я забронировал столик в ресторане со звездой «Мишлен» по дороге в Норфолк. Хотел по-настоящему удивить Лию. Тщательно оделся: льняная рубашка, пиджак, приготовил галстук в кармане. Но когда я заехал за ней, она вышла из дома в слишком облегающих джинсах, в слишком просторной толстовке, и в кроссовках. В кроссовках!
Я понял, что нужно менять планы. Следовало сказать ей, что мы собираемся в элитарный ресторан. В таком виде, она чувствовала бы себя неловко. Но всё равно я был раздражён.
Остановившись на заправке, я наполнил бак бензином. Заправляя автомобиль, я быстро позвонил в ресторан и отменил бронь. Затем позвонил миссис Форбс, домработнице в Торли, и сказал, что мы приедем и поужинаем около восьми часов. Попросил её достать что-нибудь из морозилки, приготовить в аге и накрыть стол на двоих, достав бутылку красного вина.
Она немного поколебалась, понимая, что я приведу в дом кого-то постороннего, и заметила, что Элизабет пьёт только белое вино. Я повторил, вино должно быть красное. Потом она спросила про комнаты. Я ответил, что комнату для гостей подготавливать не нужно. Мой гость переночует у меня.
К этому времени я здорово разозлился. Она всё так усложняет. Я ей плачу, и это мой дом. Могу привести, кого захочу, черт возьми, когда захочу, и не намерен отвечать на вопросы.
Когда я вернулся в машину, Лия радостно ждала меня. Она была в восторге, словно ребёнок в школьной поездке. Я включил музыку, и как только успокоился, смог извиниться за немногословность, ссылаясь на интенсивное дорожное движение.