Вне времени -Бет Флинн (ЛП) - Флинн Бет (читать книги бесплатно полные версии .TXT) 📗
направился к автомобилю.
Мальчик узнал машину. Она принадлежала Гвидо, соседу Джинни.
Грант мог с уверенностью сказать, что раньше никогда не видел того в мотеле. Так
почему он сейчас здесь? Парень подскочил и последовал за Гриззом на расстоянии.
— Что ты здесь делаешь? — требовательно произнес Гризз, сжимая кулаки. — С
ней все в порядке?
— Успокойся, большой парень, она… — не позволив Гвидо договорить, Гризз
инстинктивно схватил его за горло, показывая свою тревогу из-за его приезда.
Так, это по поводу Джинни. Грант сразу же почувствовал укол страха, но быстро
взял себя в руки. Еще он знал, что они ничего не выяснят, если Гризз так и продолжит
держать Гвидо за горло.
— Гризз, отпусти его, — сказал он спокойно. — Позволь сказать, зачем он приехал.
Мужчина отпустил его так же быстро, как и схватил.
— Она в норме, — прокряхтел Гвидо. — Но хорошо, что я вовремя добрался.
Затем объяснил все подробно: он сидел на крыльце, покуривая косяк, когда
приехал какой-то парень и частично припарковался на его газоне. Прошел прямо к дому
Джинни и постучал в дверь. Гвидо удивился, что девочка впустила его в дом, ведь она
умная, да и родители отсутствовали дома. Что-то не так.
Гвидо подошел к ее дому и заглянул в одно из стекол на входной двери. И
поступил правильно. Парень прижал Джинни к полу. Одной рукой он держал ее руки
поднятыми над головой, а другой поочередно пытался прикрыть ей рот и расстегнуть
джинсы. Гвидо подергал дверную ручку. Закрыто. Должно быть, ублюдок защелкнул
засов, когда Джинни впустила его. Именно тогда сосед начал колотить по двери, угрожая
вызвать полицию. Парень отпрыгнул от девочки и выбежал через заднюю дверь.
Джинни пришла в себя и побежала открывать дверь Гвидо. Он погнался за парнем
к черному ходу, но остановился, когда заметил, что на стене кухни висит телефон.
Парниша, должно быть, зацепил его по пути. Гвидо сказал Джинни позвонить в полицию
из его дома. Затем они услышали, как завелся двигатель грузовика, и парень унесся прочь.
— Она бы не вышла из дома, чтобы позвонить в полицию, — пробормотал Гвидо, держась на безопасном от Гризза расстоянии. — Девочка настойчиво дожидалась своих
родителей. Поэтому я помчался в «Smitty’s» и сказал им вытаскивать свои задницы из
дома. Я и тебе звонил. Подумал, что это достаточно веская причина, чтобы приехать сюда.
— Я хочу знать, кто этот парень. И хочу узнать это до рассвета, — прорычал Гризз.
— Уже узнал, кто он такой, — произнес Гвидо. — Джонни Тиллман. Узнал от
родителей одной девочки из «Smitty’s».
Гризз прищурился. Он никогда не слышал это имя раньше.
— Полицейские нашли его и составили рапорт?
Гвидо кивнул.
— Пошли внутрь.
Гвидо и Грант последовали за Гриззом в четвертый номер. Он схватил телефонную
трубку и набрал номер.
— Это я. В последние несколько часов составлялся рапорт о нападении или о
попытке изнасилования. Знаешь что-нибудь об этом? — После нескольких минут тишины
заговорил вновь: — Ты найдешь его и приведешь ко мне, — пауза. — Мне плевать, если
кто-то другой поймает его. Найдешь любой чертов способ, как перехватить его. Позже
скажешь, что он убежал от тебя, — опять пауза. — Ты меня спрашиваешь? Почему я, черт
возьми, должен заботиться о твоей репутации? Ты найдешь этого ублюдка и убедишься, что его доставят мне. Я дам знать, если мои парни найдут его первыми.
Не дожидаясь ответа, Гризз положил трубку.
Они безмолвно последовали за ним обратно к яме. Пять или шесть парней
устроились на шезлонгах возле догорающего огня. Становилось поздно, и люди
собирались идти домой или упасть в одной из старых комнат. Полноватая блондинка
сидела на коленях Блу и что-то шептала ему на ухо.
— Послушайте, — произнес Гризз, его громкий голос раздался в ночной тишине.
— Есть человек, которого нужно привезти ко мне. Гвидо скажет, как он выглядит и на чем
ездит, — он кивнул другу. — Блу организует все так, чтобы вы смогли обыскать каждую
улицу. Начните с двухмильной сетки, начинающейся со «Smitty’s» на Дэйви-Бульвар.
Блу подскочил, и блондинка шлепнулась на землю.
Гризз посмотрел в направлении девушки.
— Тини, будь полезной хоть в этот раз. Возьми телефон Чоудера и сделай парочку
звонков. Скажи им то, что я говорил только что.
Не дожидаясь чьих-либо слов, он развернулся и, направившись в мотель, крикнул
через плечо:
— Не смейте возвращаться сюда, пока этот уебок не будет сидеть сзади на чьем-то
байке.
Глава 20
1975
Штаб-квартира ФБР, Вашингтон.
Специальный директор Майкл Спиро едва завершил телефонный разговор, когда
секретарь позвал его через интерком.
— Да?
— К вам агент Пинелли, сэр.
Он вздохнул и покачал головой.
— Пусть заходит.
Он сделал долгую затяжку сигаретного дыма и откинулся на стуле, когда агент
вошел в кабинет. Пинелли встал перед его столом, сжимая папку в руках.
— Что я могу сделать для тебя, Пинелли?
Агент Пинелли — новичок, назначенный под его руководство. Несмотря на
молодость, пришел с отличными рекомендациями. Спиро был впечатлен и думал, что
новый человек в команде сможет посмотреть на дела свежим взглядом.
К сожалению, у Пинелли не получалось постигнуть все тонкости проводимых
операций. Он не мог абстрагироваться от личных чувств и эмоций. Особенно, когда речь
заходила об одной конкретной операции. Спиро заметил это на ранней стадии и
немедленно отстранил парня от дела. Он быстро перевел его на другие операции, за
которые бралось ФБР.
— Подумал, что вы захотите узнать об этом, сэр, — сказал Пинелли, бросая папку
на стол директора. И сел на кресло, ожидая, когда тот откроет ее.
— У меня нет времени читать рапорт. Что я должен знать?
— Он снова взялся за старое. Только на этот раз зашел слишком далеко.
Спиро знал, кого агент имеет в виду.
— Он похитил девочку, — продолжил Пинелли. — Ладно, не сам. Кто-то сделал
это для него.
— Знаю, — произнес спокойно Спиро. — Брось это и иди работать над делом
Джаманни.
— Но, сэр, ей пятнадцать. Ей всего пятнадцать лет! — ответил Пинелли, в его
голосе отчетливо слышалось недоумение.
— Я знаю, кто она. Знаю, что ей пятнадцать, и я говорю тебе бросить это. Какого
черта ты вынюхиваешь? Ты не участвуешь в этом деле, и вообще, специализируешься на
других операциях. Я могу доложить об этом, Пинелли. Черт, да я могу сделать так, чтобы
тебя уволили!
Пинелли пропустил мимо ушей вопрос и сделанный ему выговор.
— Он, вероятно, заметил ее, когда купил дом по соседству и поселил там одного из
своих людей. Я разузнал о ней. Было несложно сделать это. Так вот, о ней ничего нет.
Никакой связи с бандой. Ее мать и отчим — пьяницы. Девочка — круглая отличница.
Подрабатывает няней. Жаловалась на отца одного ребенка, за которым присматривала.
Выглядит хорошей девочкой. Я просто не понимаю, почему…
Это не было новостью для Спиро. Он уже пробежался по личному делу девочки и
ее семьи и был согласен с Пинелли. Они не нашли ничего особенного и не чувствовалось, что она во что-то втянута. Агент подпрыгнул, когда Спиро хлопнул ладонью по столу.
— Я сказал, мать твою, оставить все это и вернуться к делу Джаманни. Ты был
направлен на его выполнение три месяца назад. Почему вы не следуете приказу
начальства, агент?
— Потому что у меня есть четырнадцатилетняя сестра, сэр, — Пинелли
выпрямился в кресле. — И пока вы закрываете глаза на убийства и насилие, он все ближе
к моему дому. Его нужно остановить.
Пинелли не позволит ему просто так ускользнуть. Спиро следует сыграть
правильно. Он выровнял дыхание и откинулся на стуле.