Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Отражения - Робертс Нора (читать полную версию книги TXT, FB2) 📗

Отражения - Робертс Нора (читать полную версию книги TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Отражения - Робертс Нора (читать полную версию книги TXT, FB2) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

 Сет взял ее за плечи.

 — Тебе не нравится, что она уедет туда, где ты уже не сможешь заботиться о ней?

 — О, да, ты очень проницателен. — Линдси прижалась к нему на мгновение, ощущая при этом спокойствие. — Но я хочу, чтобы она снова была счастлива, по-настоящему счастлива. Я люблю ее. Возможно, не так безоговорочно, как любила отца, но все же люблю. Я просто не уверена, что могу быть такой, как она хочет.

 — Если ты думаешь, что сможешь отплатить ей, став такой, как она хочет, то ты ошибаешься. Жизнь не так устроена.

 — А должна бы. — Линдси хмуро смотрела на пенистые брызги. — Должна.

 — А ты не думаешь, что тогда она была бы очень скучной? — По сравнению с дикими криками чаек и рокотом волн его голос звучал тихо и сдержанно. Линдси была очень рада, что побежала к нему, а не от него. — Когда уезжает твоя мать?

 — Через три недели.

 — Подожди немного после ее отъезда, реши, что для тебя главное в жизни. А пока давление на тебя слишком велико.

 — Я должна была знать, что ты станешь рассуждать логически. — Она повернулась к нему, на ее губах снова была улыбка. — Обычно меня возмущают подобные советы, но сейчас я чувствую облегчение. — Она взяла Сета за руку и спрятала лицо у него на груди. — Обнимешь меня? Это так хорошо — хотя бы на минуту опереться на кого-то другого.

 Линдси казалась ему такой маленькой, когда он обнял ее. Своей хрупкостью она пробуждала в нем инстинкт защитника. Сет прижался щекой к ее макушке, наблюдая за вечной войной воды и скал.

 — Ты пахнешь мылом и кожей, — наконец-то пробормотала Линдси. — Мне нравится. Даже сотни лет спустя я буду помнить этот запах. — Она подняла голову и посмотрела ему в глаза.

 «Я могу влюбиться в него, — подумала она. — Он — первый мужчина, в которого я могу по-настоящему влюбиться».

 — Я знаю, что это сумасшествие, — вслух произнесла она, — и все же хочу, чтобы ты меня поцеловал. Я так хочу снова ощутить твой вкус.

 Их губы встретились медленно, чтобы растянуть момент и насладиться им. Лишь раз они остановились, чтобы только взглянуть друг другу в глаза и увидеть там желание, затем соединились снова, как огонь с огнем. Его вкус и очертания губ были для нее уже знакомыми, но не менее волнующими. Линдси сильнее прижалась к Сету. Их языки дразнили друг друга, лишь намекая на то, что могло бы произойти. Колодец желания был намного глубже, чем Линдси предполагала, а его воды коварнее. На мгновение она полностью отдалась Сету. Обещания чуть не сорвались с ее губ.

 Линдси быстро отпрянула от Сета и покачала головой. Затем прижала руку к голове, и, откинув волосы назад, сделала глубокий вдох.

 — Ох, мне нужно держаться от тебя подальше, — прошептала она. — И чем дальше, тем лучше.

 Сет подошел к ней и взял ее лицо в ладони.

 — Слишком поздно. — В его глазах все еще горела страсть. Ему хватило малейшего движения, чтобы она приблизилась еще на шаг.

 — Возможно. — Линдси положила руки ему на грудь, но не отталкивала его, и не притягивала. — В любом случае, я сама напросилась.

 — Если бы сейчас было лето, — сказал Сет, проведя пальцем по ее шее, — мы бы устроили здесь пикник, поздно ночью, с холодным вином. Затем занимались бы любовью и спали на пляже, пока солнце не взошло над водой.

 Линдси внезапно почувствовала дрожь в коленях.

 — О, да, — вздохнув, сказала она. — Мне нужно держаться от тебя подальше. — Повернувшись, она направилась к скалам. — Знаешь, почему я люблю гулять по пляжу ранней зимой? — крикнула она, взобравшись на камень.

 — Нет. — Сет подошел ближе к камням. — Почему?

 — Потому что ветер в это время холодный и неуправляемый, и стихия кажется совсем дикой. Я люблю наблюдать за морем перед самым штормом.

 — Тебе нравится бросать вызов, — заметил Сет.

Линдси посмотрела на него сверху вниз. С такой высоты для нее открывался довольно непривычный вид.

 — Да. Как и тебе, насколько я помню. Я читала, что ты неплохой парашютист.

 Он протянул ей руку и улыбнулся, когда их пальцы соприкоснулись. Линдси наморщила нос и с легкостью спрыгнула на песок.

 — Это максимальное расстояние, на которое я оторвусь от земли без специального аппарата, — сказала она, нахмурив брови. — Я готова выпрыгивать из самолета, только если он стоит в аэропорту.

 — Я думал, тебе нравится бросать вызов.

 — Мне и дышать тоже нравится.

 — Я мог бы тебя научить, — предложил Сет, заключая ее в объятия.

 — Я научусь прыгать с парашютом, как только ты научишься делать поворот в воздухе. А еще… — Линдси выскользнула из его рук, вспомнив очередную статью. — Еще я читала, что ты как-то обучал свободному падению одну итальянскую графиню.

 — Я начинаю думать, что ты слишком много читаешь, — сказал Сет, схватив ее за руку и притянув обратно к себе.

 — А меня удивляет, где ты находишь время для строительства, учитывая такую насыщенную светскую жизнь.

 Его усмешка была похожа на быструю, яркую вспышку.

 — Я свято верю, что иногда нужно отдыхать.

 — Хмм. — Прежде, чем Линдси смогла что-то сказать, ее взгляд уловил неподалеку на пляже красное пятно. — Это Рут, — сказала она, повернув голову.

 Рут немного неуверенно помахала рукой, направляясь к ним по песку. Ее волосы были распущены и четко выделялись на фоне красной куртки.

 — Она красивая девушка. — Линдси снова повернулась к Сету и увидела, что он тоже наблюдает за Рут, но его взгляд был хмурым. — Сет? — Он повернулся к Линдси. — Что такое? — спросила она с тревогой.

 — Мне, скорее всего, придется уехать на пару недель. Я беспокоюсь о ней; она еще такая хрупкая.

 — Ты недостаточно доверяешь ей. — Линдси пыталась игнорировать пустоту, образовавшуюся после его слов. Уехать? Куда? Когда? Но она отбросила все вопросы и сосредоточилась на Рут. — Или себе, — добавила она. — У вас крепкие отношения. Несколько недель не повредят ни им, ни Рут.

 Рут подошла к ним, прежде чем Сет смог что-то ответить.

 — Здравствуйте, мисс Данн. — С тех пор, как Линдси с ней познакомилась, улыбка Рут стала более свободной. В глазах девушки сейчас были заметны искорки волнения. — Дядя Сет, я сейчас была у Моники. Ее кошка окатилась в прошлом месяце.

 Линдси засмеялась.

 — Гонория единолично ответственна за рост кошачьего населения Клиффсайда.

 — Не единолично, — сухо заметил Сет, заставив Линдси засмеяться снова.

 — У нее четверо котят, — продолжила Рут. — И один… в общем… — Она посмотрела на Сета и Линдси, закусив нижнюю губу, затем молча расстегнула верхние кнопки своей куртки и достала из-за пазухи крохотный комочек рыжего меха.

 Линдси просто не смогла сдержать визга, забирая котенка из рук Рут, и зарылась носом в мягкую шерсть.

 — Он такой красивый. Как его зовут?

 — Нижинский, [10] — ответила ей Рут и обратила свой темный взгляд на дядю. — Он будет жить у меня в комнате и не помешает Уорту. Он маленький и не доставит проблем, — с надеждой сказала она.

 Линдси наблюдала за Рут, пока та говорила. В глазах девушки горело воодушевление. Линдси видела этот огонь во взгляде Рут лишь во время танцев.

 — Проблемы? — сказала она, тут же вставая на сторону Рут. — Разумеется он не доставит никаких проблем. Только посмотри на его мордашку. — Она сунула комочек Сету в руки. Сет слегка приподнял пальцем голову котенка. Нижинский мяукнул и снова погрузился в сон.

 — Трое против одного, — сказал Сет, почесав пушистые уши. — Кто-то мог бы сказать, что это нечестная игра. — Он вернул котенка Рут и погладил ее по волосам. — Лучше позволь мне самому справится с Уортом.

 — О, дядя Сет. — Держа котенка одной рукой, Рут второй обняла Сета за шею. — Спасибо! Мисс Данн, правда он замечательный?

 — Кто? — Линдси посмотрела на Сета над головой Рут. — Нижинский или Сет?

 Рут захихикала. Линдси впервые слышала от нее такой абсолютно девчачий звук.

 — Оба. Я пойду, отнесу его в дом. — Она снова спрятала комочек за пазуху и направилась по песку к лестнице. — Умыкну из кухни немного молока, — крикнула она напоследок.

Перейти на страницу:

Робертс Нора читать все книги автора по порядку

Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Отражения отзывы

Отзывы читателей о книге Отражения, автор: Робертс Нора. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*